Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bois debout
Bois sur pied
Estimation de peuplements sur pied
Estimation des bois sur pied
Estimer une coupe sur pied
Matériel sur pied
Peuplement ligneux
Volume de bois sur pied
évaluer une coupe sur pied

Übersetzung für "Estimation de peuplements sur pied " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
estimation de peuplements sur pied

Schätzung stehender Bestände | Bewertung stehender Bestände


estimer une coupe sur pied | évaluer une coupe sur pied

einen Holzschlag schätzen | Schätzung nach Festmeter


estimation des bois sur pied

Schätzung des stehenden Holzes


bois debout | bois sur pied | matériel sur pied | peuplement ligneux | volume de bois sur pied

Bestockung | Holz auf dem Stamm | Holzbestand | Vorrat
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pourquoi les États membres les plus petits n'ont-ils, comme les grands, qu'un seul commissaire?» J'estime que c'est juste, je crois que chaque État membre devrait être représenté à la Cour de justice, à la Cour des comptes, à la Commission sur un pied d'égalité, que chaque État membre devrait pouvoir être représenté sur un pied d'égalité.

Ich finde es richtig, ich glaube man sollte im Gerichtshof, im Rechnungshof, in der Kommission jeden Mitgliedsstaat auf Augenhöhe vertreten, jeden Mitgliedsstaat auf Augenhöhe vertreten können.


Il s’agit de l’un des plus grands projets internationaux de recherche jamais mis sur pied, dont le budget est estimé à 10 milliards d’euros étalés sur 35 ans.

ITER ist mit einem veranschlagten Budget von 10 Mrd. Euro über einen Zeitraum von 35 Jahren eines der größten internationalen Forschungsprojekte, die es jemals gegeben hat.


Considérant que l'auteur de l'étude d'incidences indique que la sédimentation trop importante dans les ruisseaux est due aux écoulements d'eau en provenance des pistes et des aires d'installations de concassage et de chargement; qu'il estime, sur base des conclusions de l'étude sur le peuplement de macro-invertébrés benthiques, en amont et en aval de la carrière de Cielle, menée en octobre 2009 par le Dr L. Leclercq de l'ULg, que, moyennant la mise en oeuvre de mesures visant à réduire complètement les rejets de sédiments, la faune ...[+++]

In der Erwägung, dass der Verfasser der Umweltverträglichkeitsprüfung darauf hinweist, dass die übermäßige Sedimentation in den Bächen auf die Wasserabflüsse aus den Pisten und Flächen von Brecher- und Verladeanlagen zurückzuführen ist; dass er auf der Grundlage der Schlussfolgerungen der von Herrn Doktor Leclercq der ULg im Oktober 2009 durchgeführten Studie über die Bestandsentwicklung von benthischen Makroinvertebraten stromaufwärts und stromabwärts von Cielle der Ansicht ist, dass der Tierbestand der benthischen Invertebraten schnell wiederhergestellt werden kann, wenn Maßnahmen zur völligen Reduzierung der Sedimentablagerung getrof ...[+++]


Art. 7. Le montant d'un dommage est estimé comme suit : 1° pour les biens immeubles : a) en cas de dommage total : en valeur de reconstruction suivant devis détaillé ou, à défaut, au mètre carré ou cube bâti; b) en cas de dommage partiel : sur la base des prix unitaires moyens, taxes comprises, repris du bordereau des prix unitaires édité par l'Association belge des Experts en vigueur au moment du sinistre; 2° pour les locaux mobiles servant d'habitation : a) en cas de dommage total : en valeur de remplacement sur base d'un devis d ...[+++]

Art. 7 - Die Schadenshöhe wird wie folgt abgeschätzt: 1° für bebaute Immobilien: a) bei Totalschaden: der Wiederaufbauwert nach einem ausführlichen Kostenvoranschlag, oder, wenn dieser Wert nicht vorliegt, aufgrund eines Quadrat- oder Kubikmeterpreises; b) bei Teilschaden: aufgrund der durchschnittlichen Einheitspreise (einschließlich der Steuern), die in der zum Zeitpunkt des Schadensfalls gültigen, von dem Belgischen Sachverständigenverband herausgegebenen Aufstellung der Einheitspreise angegeben sind; 2° für mobile Räumlichkeiten, die zu Wohnzwecken dienen: a) bei Totalschaden: der Ersatzwert auf der Grundlage eines ausführlichen Ko ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Eu égard à la diversité de ces autorités, services ou organismes et personnes, le législateur pouvait estimer qu'il s'indiquait d'habiliter le Roi ou les ministres compétents à fixer les modalités relatives à la communication de données, pour mettre ainsi sur pied une réglementation tenant compte des missions légales spécifiques que remplissent ces autorités, services, organismes et personnes et des caractéristiques spécifiques qui y sont liées.

Angesichts der unterschiedlichen Art dieser Behörden, Dienste, Einrichtungen und Personen konnte der Gesetzgeber den Standpunkt vertreten, dass es angebracht war, den König beziehungsweise die zuständigen Minister zu ermächtigen, die Modalitäten bezüglich der Mitteilung von Daten festzulegen, um auf diese Weise zu einer Regelung zu gelangen, in der die spezifischen gesetzlichen Aufträge, die diese Behörden, Dienste, Einrichtungen und Personen erfüllen, sowie die spezifischen Merkmale, die damit verbunden sind, berücksichtigt werden.


Eu égard à la diversité des autorités visées dans les articles 44/11/7, 44/11/8 et 44/11/9 de la loi sur la fonction de police, le législateur pouvait estimer qu'il convenait d'habiliter le Roi à fixer les modalités relatives à l'accès direct et à l'interrogation directe, pour mettre ainsi sur pied une réglementation tenant compte des missions légales spécifiques que remplissent ces autorités et des caractéristiques spécifiques qui y sont liées.

Angesichts der unterschiedlichen Beschaffenheit der Behörden im Sinne der Artikel 44/11/7, 44/11/8 und 44/11/9 des Gesetzes über das Polizeiamt konnte der Gesetzgeber den Standpunkt vertreten, dass es angebracht war, den König zu ermächtigen, die Modalitäten bezüglich des direkten Zugriffs und der direkten Abfrage festzulegen, um somit zu einer Regelung zu gelangen, in der die spezifischen gesetzlichen Aufträge, die diese Behörden erfüllen, und der spezifischen Merkmale, die damit verbunden sind, berücksichtigt werden.


8. estime que la composition de ce gouvernement de coalition israélien, ainsi que son programme, notamment l’intensification de l’extension des colonies de peuplement, la poursuite de l’impunité pour les violations dans les territoires occupés et les déplacements forcés de Palestiniens, constituent un obstacle majeur à la solution fondée sur la coexistence de deux États et souligne la nécessité pour l’Union de prendre des mesures urgentes pour préserver sa viabilité; demande à l’Union de protester contre l'absence de volonté et de motivation ...[+++]

8. vertritt die Auffassung, dass die Zusammensetzung der Koalitionsregierung Israels und ihr Programm, zu dem die intensivierte Erweiterung der Siedlungen, anhaltende Straffreiheit für Verstöße im besetzten Gebiet und die Zwangsumsiedlung der Palästinenser gehören, ein großes Hindernis für die Zweistaatenlösung sind und die Notwendigkeit unterstreichen, dass die EU Schritte unternimmt, um ihre Tragfähigkeit zu schützen; fordert die EU auf, die fehlende Bereitschaft der derzeitigen Regierung Israels und den fehlenden Anreiz für sie, über eine Beendigung des Konflikts zu verhandeln, infrage zu stellen;


Sur la base des données communiquées par les États membres conformément à l’article 118 du règlement de contrôle et les observations de la Commission découlant des audits, des vérifications et des inspections menés conformément au titre X dudit règlement, cette dernière estime que les États membres ont mis en œuvre les principales obligations du règlement et ont mis sur pied les instruments, les procédures et les normes nécessaires ...[+++]

Auf der Grundlage der von den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 118 der Kontrollverordnung gemeldeten Daten und der Anmerkungen der Kommission, die sich auf Audits, Überprüfungen und Inspektionen gemäß Titel X der Kontrollverordnung stützen, ist die Kommission der Auffassung, dass die Mitgliedstaaten die wichtigsten Verpflichtungen der Kontrollverordnung umgesetzt und die notwendigen Instrumente, Verfahren und Normen für die Überwachung und Kontrolle von Fischereitätigkeiten in der gesamten EU festgelegt haben.


La taille de la sous-placette au moment de l’établissement de la placette doit être assez grande pour fournir des estimations fiables aux fins des enquêtes pendant un minimum de vingt ans, voire, de préférence, tout au long de la vie du peuplement.

Die Größe dieser Teilfläche zum Zeitpunkt der Einrichtung der Beobachtungsfläche sollte so bemessen sein, dass für mindestens 20 Jahre, vorzugsweise für die gesamte Lebensdauer des Bestands, zuverlässige Schätzungen für diese Erhebungen gewährleistet sind.


8. estime que la protection des intérêts financiers des Communautés doit être une "top" priorité dans le cadre de l'élargissement, ainsi que l'a souligné sa commission du contrôle budgétaire, et que ceci doit être aussi reflété par des efforts conséquents des pays candidats en ce qui concerne la mise sur pied de cellules de lutte contre la fraude aux intérêts des Communautés, coopérant effectivement avec l'OLAF, et de lutte efficace contre la corruption. Estime qu'une sensibilisation de l'opinion publique à cette question dans les pay ...[+++]

8. ist der Auffassung, dass – wie der Haushaltskontrollausschuss betont hat – dem Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft oberste Prioritäten zukommen muss und sich die Beitrittsländer dementsprechend bemühen müssen, Stellen zur Bekämpfung von Betrügereien zum Schaden der Gemeinschaftsinteressen in enger Zusammenarbeit mit OLAF einzurichten und die Korruption wirksam zu bekämpfen; ist der Auffassung, dass die Öffentlichkeit in den Beitrittsländern unbedingt auf diese Frage vorbereitet werden muss, nicht zuletzt im Hinblick auf die Einrichtung der europäischen Staatsanwaltschaft;




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Estimation de peuplements sur pied ->

Date index: 2023-01-20
w