Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Estimer avec précision le temps de travail

Übersetzung für "Estimer avec précision le temps de travail " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
estimer avec précision le temps de travail

Arbeitsstunden präzise schätzen | Zeitaufwand genau abschätzen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
S'agissant des éléments constitutifs de la notion de « temps de travail », la Cour de justice a précisé, à propos du deuxième élément constitutif selon lequel le travailleur doit être à la disposition de l'employeur pendant ce temps, que « le facteur déterminant est le fait que le travailleur est contraint d'être physiquement présent au lieu déterminé par l'employeur et de s'y tenir à la disposition de ce dernier pour pouvoir imméd ...[+++]

Zu den Bestandteilen des Begriffs « Arbeitszeit » hat der Europäische Gerichtshof, was den zweiten Bestandteil betrifft, wonach der Arbeitnehmer während dieser Zeit dem Arbeitgeber zur Verfügung stehen muss, präzisiert, dass « der Umstand entscheidend ist, dass der Arbeitnehmer verpflichtet ist, sich an einem vom Arbeitgeber bestimmten Ort aufzuhalten und sich zu dessen Verfügung zu halten, um gegebenenfalls sofort seine Leistungen erbringen zu können » (EuGH, Dellas u.a., vorerwähnt, Randnr. 48; Vorel, vorerwähnt, Randnr. 28; Grigo ...[+++]


Cette harmonisation au niveau de l'Union européenne en matière d'aménagement du temps de travail vise à garantir une meilleure protection de la sécurité et de la santé des travailleurs, en faisant bénéficier ceux-ci de périodes minimales de repos - notamment journalier et hebdomadaire - ainsi que de périodes de pause adéquates et en prévoyant un plafond de 48 heures pour la durée moyenne de la semaine de travail, limite maximale à propos de laquelle il est expressément précisé ...[+++]

Diese Harmonisierung der Arbeitszeitgestaltung auf der Ebene der Europäischen Union soll einen besseren Schutz der Sicherheit und der Gesundheit der Arbeitnehmer durch Gewährung von - u.a. täglichen und wöchentlichen - Mindestruhezeiten und angemessenen Ruhepausen sowie die Festlegung einer durchschnittlichen wöchentlichen Höchstarbeitszeit von 48 Stunden, bezüglich deren ausdrücklich klargestellt ist, dass sie auch die Überstunden einschließt, gewährleisten (EuGH, 26. Juni 2001, C-173/99, BECTU, Randnrn. 37 und 38; 9. September 2003, C-151/02, Jaeger, Randnr. 46; Grigore, vorerwähnt, Randnr. 40; Federación de Servicios Privados del s ...[+++]


20. exprime sa vive préoccupation face à l'intention de la Commission de proposer une révision de la directive sur le temps de travail en vue "d'adapter la directive aux nouvelles réalités" et de préciser sa mise en œuvre, "en particulier en ce qui concerne le problème du temps de garde"; rappelle à la Commission que le Parlement s'est opposé à sa proposition et à celle du Conseil tendant à affaiblir l'actuelle directive sur le temps de travail et que, par conséquent, la ...[+++]

20. stellt mit Besorgnis fest, dass die Kommission eine Überarbeitung der Richtlinie zur Arbeitszeitgestaltung vorschlagen will, um sie „den neuen Realitäten anzupassen“ und ihre Umsetzung insbesondere in Bezug auf das Problem des Bereitschaftsdienstes klarzustellen; erinnert die Kommission daran, dass es die Vorschläge der Kommission und des Rates zur Aufweichung der geltenden Richtlinie zur Arbeitszeitgestaltung abgelehnt hat und dass das Vermittlungsverfahren in dieser Frage deshalb aus gutem Grund während der vorangegangenen Legislaturperiode gescheitert ist; warnt die Kommission vor jedem Versuch einer Verwässerung der Richtlinie ...[+++]


Secundo, même si l’opt-out , qui permet aux États membres de s’écarter des dispositions en vigueur en matière de temps de travail, prendra fin à terme (3 ans), cela n’empêche pas les États membres qui en font la demande de préciser le temps de travail sur la base de contrats individuels et de contourner, ce faisant, les garanties sociales offertes par les accords négociés pendant trois ans.

Zweitens, auch wenn die Opt-out-Klausel, die es den Mitgliedstaaten gestattet, von den Arbeitszeitbestimmungen abzuweichen, irgendwann (in drei Jahren) ausläuft, hindert dies die Mitgliedstaaten, die dies wünschen, nicht daran, drei Jahre lang die Arbeitszeit auf der Grundlage individueller Arbeitsverträge zu regeln und so die sozialen Garantien von Tarifverträgen zu umgehen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Secundo, même si l’opt-out, qui permet aux États membres de s’écarter des dispositions en vigueur en matière de temps de travail, prendra fin à terme (3 ans), cela n’empêche pas les États membres qui en font la demande de préciser le temps de travail sur la base de contrats individuels et de contourner, ce faisant, les garanties sociales offertes par les accords négociés pendant trois ans.

Zweitens, auch wenn die Opt-out-Klausel, die es den Mitgliedstaaten gestattet, von den Arbeitszeitbestimmungen abzuweichen, irgendwann (in drei Jahren) ausläuft, hindert dies die Mitgliedstaaten, die dies wünschen, nicht daran, drei Jahre lang die Arbeitszeit auf der Grundlage individueller Arbeitsverträge zu regeln und so die sozialen Garantien von Tarifverträgen zu umgehen.


b) Il n’est pas possible de fournir des indications précises quant au temps de travail et au coût que les nouvelles mesures vont entraîner, mais nous nous sommes basés sur l’hypothèse générale que la directive sur l’écoconception ainsi modifiée représenterait un volume de travail de six équivalents temps plein pour les fonctionnaires de la Commission, ainsi que des volumes de travail équivalents pour des fonctionnaires d’au moins dix États membres (il est en effet peu probable que tous les Éta ...[+++]

b) Es ist nicht möglich, genaue Angaben zur erforderlichen Zeit und zu den anfallenden Kosten zu machen, doch kann man davon ausgehen, dass zur Änderung der Ökodesign-Richtlinie sechs Vollzeitäquivalente des Kommissionspersonals und ein ähnlicher Zeitaufwand der Beamten von mindestens 10 Mitgliedstaaten erforderlich sind (es ist unwahrscheinlich, dass alle Mitgliedstaaten an den ausführlichen Erörterungen teilnehmen).


(10) Afin d'améliorer la sécurité routière, d'éviter de fausser la concurrence et de garantir la sécurité et la santé des travailleurs mobiles couverts par la présente directive, ceux-ci devraient savoir avec précision, d'une part, quels sont les temps consacrés à des activités de transport routier qui sont considérés comme temps de travail et, d'autre part, quels sont les temps qui en sont exclus et sont consi ...[+++]

(10) Zur Verbesserung der Sicherheit im Straßenverkehr, zur Vermeidung von Wettbewerbsverzerrungen und zur Gewährleistung der Sicherheit und Gesundheit des unter diese Richtlinie fallenden Fahrpersonals sollten diese Personen genau wissen, welche Zeiten für Tätigkeiten im Straßenverkehr als Arbeitszeiten gelten und welche Zeiten hiervon ausgenommen sind und als Pausen, als Ruhezeiten oder als Bereitschaftszeiten gelten.


4. les autres temps de travail et temps de disponibilité (temps et dates) avec une précision de 1 minute;

4. die sonstigen Arbeits- und die Bereitschaftszeiten (Datum und Uhrzeiten) mit einer Fehlergenauigkeit von einer Minute;


22. réitère l'importance qu'il attache au développement et à l'utilisation d'indicateurs socioéconomiques comparables, permettant de suivre l'évolution quantitative et qualitative du marché du travail et la politique des États membres; estime que ces indicateurs doivent notamment faire référence au taux de création net d'emploi, au degré de participation des différents groupes aux différents secteurs et types de travail, au temps ...[+++]

22. weist erneut auf die Bedeutung hin, die es der Entwicklung und Verwendung vergleichbarer sozioökonomischer Indikatoren beimißt, so daß die quantitative und qualitative Entwicklung des Arbeitsmarktes und der Politik der Mitgliedstaaten verfolgt werden kann; ist der Ansicht, daß diese Indikatoren insbesondere Bezug nehmen müssen auf den Nettosatz der Schaffung von Arbeitsplätzen, den Grad der Beteiligung der verschiedenen Gruppen an den einzelnen Arbeitssektoren und Arbeitstypen, die Durchschnitts- und Höchstarbeitszeit, die Finanzmittel (in % des BSP), die für den sozialen Schutz und eine aktive Arbeitsmarktpolitik ausgegeben werden ...[+++]


estimant que la réduction du temps de travail doit être encouragée par une compensation des pertes de salaires, notamment dans le secteur public, étant donné qu'il n'est pas possible d'y améliorer la productivité du travail aussi facilement que dans le secteur privé, lequel ne nécessite pas obligatoirement de compensation,

M. in der Erwägung, daß Anreize zur Arbeitszeitverkürzung in Form eines Ausgleichs für Lohneinbußen besonders im öffentlichen Dienst gegeben werden müssen, weil die Steigerung der Arbeitsproduktivität hier nicht so leicht zu erreichen ist wie im privaten Sektor, wo nicht unbedingt eine Kompensation notwendig ist,




Andere haben gesucht : Estimer avec précision le temps de travail     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Estimer avec précision le temps de travail ->

Date index: 2021-12-20
w