Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aggravation passagère
D'un symptôme)
Eczéma exacerbé par auto-sensibilisation
Exacerbation
Exacerbation primaire
Exacerber
Nationalisme exacerbé

Übersetzung für "Exacerbation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


exacerbation | aggravation passagère (d'une maladie | d'un symptôme)

Exazerbation | Verschlimmerung einer Krankheit


eczéma exacerbé par auto-sensibilisation

Ekzema autolyticum


nationalisme exacerbé

übermäßiger Nationalismus | übertriebener Nationalismus


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La numérisation, en particulier, peut soit faciliter le traitement des trois problèmes évoqués, soit au contraire les exacerber.

Vor allem die Digitalisierung kann den Umgang mit den drei Problemstellungen vereinfachen — oder aber erschweren.


Cette évolution contribuera vraisemblablement à exacerber le clivage du marché du travail sachant que les nouveaux emplois créés relèveront soit de la catégorie des emplois (encore plus) hautement qualifiés (développement et maintenance de ces produits ou services), soit du secteur des emplois de service faiblement qualifiés.

Dadurch dürfte der Arbeitsmarkt weiter polarisiert werden, denn die neu geschaffenen Arbeitsplätze werden entweder (noch) höhere Qualifikationen erfordern (Entwicklung und Wartung dieser Produkte/Dienste) oder in die Kategorie der gering qualifizierten Dienstleistungsberufe fallen.


Le 5 août 2017, le Conseil de sécurité des Nations unies a adopté la résolution 2371 (2017), dans laquelle il se déclare très profondément préoccupé par les essais de missiles balistiques effectués par la RPDC les 3 et 28 juillet 2017 et constate que toutes ces activités concourent à la mise au point par la RPDC de vecteurs d'armes nucléaires et exacerbent la tension dans la région et au-delà.

Der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen (im Folgenden „VN-Sicherheitsrat“) hat am 5. August 2017 die Resolution 2371 (2017) verabschiedet, in der er seine tiefste Besorgnis über die am 3. und 28. Juli 2017 von der DVRK durchgeführten Tests ballistischer Flugkörper äußerte und feststellte, dass alle derartigen Aktivitäten zur Entwicklung von Trägersystemen für Kernwaffen durch die DVRK beitragen und die Spannungen in der Region und darüber hinaus verstärken.


La crise financière et économique a révélé et exacerbé d'importantes faiblesses dans l'économie de l'Union et dans les économies de ses États membres.

Die Finanz- und Wirtschaftskrise hat erhebliche Schwächen in der Wirtschaft der Union und in den Wirtschaften ihrer Mitgliedstaaten zutage treten lassen und in aller Deutlichkeit aufgezeigt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La question de plus en plus cruciale du renforcement de la coopération entre le monde scientifique et la société afin d'élargir le soutien social et politique à l'égard des sciences et des technologies dans tous les États membres se fait éminemment pressante, ce qui est exacerbé sous l'effet de la crise économique actuelle.

Die Verbesserung der Zusammenarbeit von Wissenschaft und Gesellschaft mit dem Ziel, die gesellschaftliche und politische Unterstützung für Wissenschaft und Technologie in allen Mitgliedstaaten zu fördern, ist eine zunehmend kritische Problematik, die durch die derzeitige Wirtschaftskrise stark verschärft wurde.


Le manque total de sensibilité sociale de ces politiques monétaires, aux taux d'intérêts élevés et à l'euro surévalué, exacerbe les inégalités sociales et territoriales, ce qui contribue à exacerber la pauvreté et à créer de plus en plus de problèmes pour les micro-entreprises et les petites entreprises, particulièrement dans les pays dont les économies sont les plus faibles.

Infolge dieser Währungspolitik ohne jede soziale Komponente and angesichts hoher Zinsen und eines überbewerteten Euro verschärfen sich die sozialen und territorialen Unterschiede, die insbesondere in den wirtschaftlich schwächsten Ländern mit steigender Armut und immer neuen Schwierigkeiten für Klein- und Kleinstbetriebe einhergehen.


Les défauts des différents programmes appliqués dans le cadre du système actuel, qui ont, dans certains cas, exacerbé le problème au lieu de l’atténuer, confirment notre position et anticipent les impasses et l’exacerbation du problème que provoqueront l’application des termes et conditions fixés par le Fonds monétaire international pour le financement des activités similaires dans les pays en développement.

Das Scheitern der verschiedenen im Rahmen des bestehenden Systems umgesetzten Programme – die in einigen Fällen das Problem verschärft haben, statt es zu verringern – bestätigt unsere Einschätzung und lässt uns eine Vorstellung davon bekommen, wie ausweglos die Lage werden wird und wie sehr sich das Problem verstärken wird, wenn die vom IWF für die Finanzierung ähnlicher Aktivitäten in den Entwicklungsländern festgelegten Bedingungen und Voraussetzungen zur Anwendung kommen.


Quant à l'exacerbation de la compétition fiscale, elle oblige à comprimer la dépense publique, même quand celle-ci est nécessaire.

Hinsichtlich der Verschärfung des Steuerwettbewerbs zwingt sie zu einer Beschränkung der öffentlichen Ausgaben, auch wenn diese notwendig sind.


Porto Alegre place également l'Union européenne devant ses responsabilités face à l'unilatéralisme exacerbé et dangereux de l'Amérique de George Bush.

Mit Porto Alegre wird die Europäische Union ebenfalls an ihre Verantwortung angesichts des übersteigerten und gefährlichen Unilateralismus des Amerika von George W. Bush erinnert.


Et si on devait exacerber la concurrence, c'est l'ensemble de votre politique de mobilité durable qui tomberait à l'eau.

Und wenn man den Wettbewerb verschärfen sollte, dann würde unsere gesamte Politik der nachhaltigen Mobilität ins Wasser fallen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Exacerbation ->

Date index: 2022-06-25
w