Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fabricant d'étuis en bois
Fabricant de couverts en bois
Fabricant de jantes en bois
Fabricant de meubles en bois
Fabricant de palettes en bois
Fabricant de roues en bois
Fabricant de récipients en bois
Fabricante d'étuis en bois
Fabricante de couverts en bois
Fabricante de jantes en bois
Fabricante de meubles en bois
Fabricante de palettes en bois
Fabricante de roues en bois
Fabricante de récipients en bois

Übersetzung für "Fabricante de couverts en bois " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
fabricant de couverts en bois | fabricante de couverts en bois

Besteckmacher | Besteckmacherin


fabricante de palettes en bois | fabricant de palettes en bois | fabricant de palettes en bois/fabricante de palettes en bois

Holzpalettenmacher | Holzpalettenmacher/Holzpalettenmacherin | Holzpalettenmacherin


fabricant de jantes en bois | fabricante de jantes en bois

Felgenmacher | Felgenmacherin


fabricant d'étuis en bois | fabricante d'étuis en bois

Holzetuimacher | Holzetuimacherin


fabricant de meubles en bois | fabricante de meubles en bois

Holzmöbelhersteller | Holzmöbelherstellerin


fabricant de roues en bois | fabricante de roues en bois

Radmacher | Radmacherin


fabricant de récipients en bois | fabricante de récipients en bois

Kübler | Küblerin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
VI. - Dispositions modificatives de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 portant les mesures préventives générales applicables aux sites Natura 2000 ainsi qu'aux sites candidats au réseau Natura 2000 Art. 39. A l'article 1 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2011 portant les mesures préventives générales applicables aux sites Natura 2000 ainsi qu'aux sites candidats au réseau Natura, les modifications suivantes sont apportées : a) Le 8° est remplacé par ce qui suit : « 8° forêt admissible : bois et forêts admissibles aux aides tel que visés à l'article 22, alinéa 1, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juillet ...[+++]

VI - Bestimmungen zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 zur Festlegung der allgemeinen Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Natura 2000-Gebiete sowie auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbar sind Art. 39 - In Artikel 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. März 2011 zur Festlegung der allgemeinen Vorbeugungsmaßnahmen, die auf die Natura 2011-Gebiete sowie auf die um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiete anwendbar sind, werden die folgenden Abände ...[+++]


Les panneaux à base de bois couverts par la norme harmonisée EN 13986 ainsi que les lambris et bardages en bois couverts par la norme harmonisée EN 14915 figurent parmi les produits de construction auxquels cette décision s'applique.

Diese Entscheidung gilt unter anderem für Holzwerkstoffe gemäß der Norm EN 13986 sowie für Innen- und Außenbekleidungen aus Massivholz gemäß der Norm EN 14915.


Il convient dès lors que les panneaux à base de bois couverts par la norme harmonisée EN 13986 et les lambris et bardages en bois couverts par la norme harmonisée EN 14915 soient considérés comme satisfaisant aux classes de performances pour la capacité de protection contre l'incendie établies dans la décision 2000/367/CE, dans ces conditions, sans qu'il faille les soumettre à d'autres essais,

Aus diesem Grund sollte für Holzwerkstoffe gemäß der harmonisierten Norm EN 13986 sowie für Innen- und Außenbekleidungen gemäß der harmonisierten Norm EN 14915 angenommen werden, dass sie die in der Entscheidung 2000/367/EG festgelegten Anforderungen der Leistungsklassen für das Brandschutzvermögen erfüllen, ohne dass weitere Prüfungen erforderlich sind —


Les panneaux à base de bois couverts par la norme harmonisée EN 13986 et les lambris et bardages en bois couverts par la norme harmonisée EN 14915 qui remplissent pleinement les conditions énoncées dans l'annexe sont réputés satisfaire aux classes de performances indiquées dans l'annexe sans faire l'objet d'essais, lorsqu'ils sont utilisés pour le revêtement des murs et plafonds.

Holzwerkstoffe gemäß der harmonisierten Norm EN 13986 sowie Innen- und Außenbekleidungen aus Massivholz gemäß der harmonisierten Norm EN 14915, die die im Anhang festgelegten Bedingungen erfüllen, gelten als mit den im Anhang festgelegten Leistungsklassen übereinstimmend, wenn sie für Wand- und Deckenbekleidungen verwendet werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La proposition octroie à la Commission le pouvoir d'adopter des actes délégués aux fins de la révision de la dérogation applicable aux catégories de bois et produits dérivés énumérées dans trois annexes du règlement (CE) n° 338/97 du Conseil relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages, aux fins de l'adoption de règles pour l'application de l'article 5 du règlement FLEGT, qui régit concrètement le fonctionnement du régime d'autorisation des importations, et aux fins de la modification des annexes I, II et III du règlement FLEGT, qui énumèrent les pays et les produits couverts ...[+++]

Mit dem Vorschlag wird der Kommission die Befugnis übertragen, delegierte Rechtsakte in Bezug auf die Überprüfung der Ausnahmeregelung für Holzerzeugnisse in 3 ANHÄNGEN der Verordnung (EG) Nr. 338/97 des Rates über den Schutz von Exemplaren wildlebender Tier- und Pflanzenarten zu erlassen; in Bezug auf die Annahme von Regeln für die Anwendung von Artikel 5 der FLEGT-Verordnung, die die praktische Funktion des Einfuhrgenehmigungssystems regelt, und in Bezug auf die Änderungen der ANHÄNGE I, II und III der FLEGT-Verordnung, in denen die Länder und Produkte genannt sind, die unter das Genehmigungssystem fallen.


Par dérogation à l’article 13, paragraphe 1, point ii), de la directive 2000/29/CE, les États membres sont autorisés à permettre l’introduction sur leur territoire de bois scié écorcé de Quercus L., Platanus L. et Acer saccharum Marsh. originaire des États-Unis d’Amérique et couvert par l’un des codes NC et des descriptions figurant à l’annexe V, partie B, section I, point 6, de la directive 2000/29/CE, sans être accompagné d’un certificat phytosanitaire, si ce bois respecte les conditions fixées à l’annexe de la présente décision.

Abweichend von Artikel 13 Absatz 1 Ziffer ii der Richtlinie 2000/29/EG dürfen die Mitgliedstaaten die Einfuhr rindenfreien Schnittholzes von Quercus L., Platanus L. und Acer saccharum Marsh. mit Ursprung in den Vereinigten Staaten von Amerika, das den Beschreibungen in Anhang V Teil B Abschnitt I Absatz 6 dieser Richtlinie entspricht und unter einen der dort genannten KN-Codes fällt, in ihr Hoheitsgebiet gestatten, dem kein Pflanzengesundheitszeugnis beigefügt ist, vorausgesetzt, dass dieses Holz die im Anhang dieses Beschlusses festgelegten Bedingungen erfüllt.


Le bois scié écorcé de Quercus L., Platanus L. et Acer saccharum Marsh. originaire des États-Unis d’Amérique et couvert par l’un des codes NC et des descriptions figurant à l’annexe V, partie B, section I, point 6, de la directive 2000/29/CE ne peut pas être introduit dans l’Union sauf s’il est accompagné d’un certificat phytosanitaire tel que prévu à l’article 13, paragraphe 1, point ii) de cette directive.

Rindenfreies Schnittholz von Quercus L., Platanus L. und Acer saccharum Marsh. mit Ursprung in den Vereinigten Staaten von Amerika, das den Beschreibungen in Anhang V Teil B Abschnitt I Absatz 6 der Richtlinie 2000/29/EG entspricht und unter einen der dort genannten KN-Codes fällt, darf nur dann in die Union eingeführt werden, wenn ihm ein Pflanzengesundheitszeugnis gemäß Artikel 13 Absatz 1 Ziffer ii der genannten Richtlinie beigefügt ist.


Tout en étant en principe des accords commerciaux couverts par l'article 133 du traité instituant la Communauté européenne, les accords sur les bois tropicaux sont considérés comme des accords en matière de produits de base non conventionnels couvrant à la fois le volet commerce et le volet environnement à travers la gestion durable destinée à la conservation des essences forestières tropicales.

Zwar sind Übereinkommen über Tropenhölzer im Allgemeinen eher Handelsübereinkünfte auf der Grundlage von Artikel 133 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, gleichzeitig gelten sie aber auch als Übereinkommen über nicht konventionelle Rohstoffe, die sowohl den Handel abdecken als auch die Umwelt in Bezug auf die nachhaltige Bewirtschaftung zur Erhaltung der Tropenholzarten.


(DE) Quarante pour cent de la superficie du Cameroun est couverte de forêts - pour le moment parce que le Cameroun est le plus grand exportateur de bois tropical d’Afrique et que dans aucun autre pays les forêts ne sont autant défrichées.

− 40 Prozent der Fläche Kameruns sind von Wald bedeckt, noch. Denn Kamerun ist der größte Tropenholz-Exporteur Afrikas und in keinem anderen Land werden die Wälder so massiv abgeholzt.


Il est donc indispensable que des mesures particulières pour la forêt et la filière bois puissent être couvertes dans le cadre des Fonds structurels pour les sinistres en zone de l'objectif 2 ou anciennement 5 B.

Es ist also unerläßlich, Sondermaßnehmen für die Forstwirtschaft und die Holzbranche im Rahmen der Strukturfonds für die Schäden in den Ziel-2-Gebieten bzw. ehemaligen Ziel-5b-Gebieten vorzusehen.


w