Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fiche de contrôle pour navire-citerne
Liste de contrôle pour navires-citernes

Übersetzung für "Fiche de contrôle pour navire-citerne " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
fiche de contrôle pour navire-citerne

Tankschiffprüfliste | Tankschiff-Prüfliste


liste de contrôle pour navires-citernes

Tankschiffprüfliste
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
l'information et la collecte, l'analyse et la diffusion des bonnes pratiques, techniques et innovations, telles que les instruments de contrôle des vidanges des citernes, dans le domaine de la lutte contre la pollution causée par les navires;

die Sammlung, Analyse und Verbreitung bewährter Verfahren, Techniken und Innovationen im Bereich des Eingreifens bei Meeresverschmutzung durch Schiffe, wie Vorrichtungen zur Überwachung der Tankentleerung, und die Information hierüber,


l'information et la collecte, l'analyse et la diffusion des bonnes pratiques, techniques et innovations, telles que les instruments de contrôle des vidanges des citernes, dans le domaine de la lutte contre la pollution causée par les navires;

die Sammlung, Analyse und Verbreitung bewährter Verfahren, Techniken und Innovationen im Bereich des Eingreifens bei Meeresverschmutzung durch Schiffe, wie Vorrichtungen zur Überwachung der Tankentleerung, und die Information hierüber,


L'inspection des navires mouillant dans les ports de l'UE (contrôle par l'État du port) a fait l'objet en l'an 2000, d'une révision avec la série de mesures "Erika" dénommées en fonction du navire–citerne Erika qui s'était brisé en mer et avait pollué les côtes bretonnes en novembre 1999.

Die Kontrolle von in EU-Häfen einlaufenden Schiffen (Hafenstaatkontrolle) wurde 2000 im Rahmen des“ Erika“-Pakets mit Rechtsvorschriften für den Seeverkehr, benannt nach dem Tanker Erika, der auseinandergebrochen ist und die bretonische Küste im November 1999 verschmutzt hat, überarbeitet.


► Réforme du corpus législatif actuel en matière de contrôle (voir « instruments légaux à simplifier » ci-après), notamment afin de : 1) réviser le règlement du Conseil R (CE) 2847/93 et ses 7 modifications, qui seront abrogés et remplacés par les dispositions générales figurant déjà dans R (CE) 2371/2003 (Chapitre V) et l’adoption de plusieurs règlements de la Commission pour les mesures d’application par thème et /ou sujet. 2) réviser les règlements de la Commission en particulier des dispositifs relatifs aux marges de tolérance, au ...[+++]

► Reform des geltenden Regelwerks auf dem Gebiet der Fischereiüberwachung (siehe nachstehenden Abschnitt „Zu vereinfachende Rechtsinstrumente“ mit folgendem Ziel: 1) Überarbeitung der Verordnung (EG) Nr. 2847/93 des Rates und ihrer sieben Änderungen, die aufgehoben und durch die bereits in der Verordnung (EG) Nr. 2371/2003 enthaltenen allgemeinen Bestimmungen (Kapitel V) ersetzt werden, sowie Annahme mehrerer Verordnungen der Kommission für die einzelnen Durchführungsmaßnahmen; 2) Neufassung der Verordnungen der Kommission, insbesondere der Bestimmungen über höchstzulässige Abweichungen, die Umrechnungssätze, die Zweckmäßigkeit des Lebe ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission européenne a autorisé une transaction dans le cadre de laquelle le groupe Vopak et Van der Sluijs, établis aux Pays-Bas, entendent acquérir le contrôle conjoint de l'entreprise commune Interstream, qui exercera des activités de transport fluvial d'huiles minérales par navire- citerne.

Die Europäische Kommission hat dem Vorhaben zugestimmt, mit dem die beiden niederländischen Unternehmen Vopak Group und Van der Sluijs die gemeinsame Kontrolle über das Gemeinschaftsunternehmen Interstream erwerben, das in der Mineralöltanker-Binnenschifffahrt tätig sein wird.


Dès 2003 commencera le retrait des anciens navires-citernes à simple coque et le contrôle par l'État du port va enfin devenir réalité.

Ab 2003 beginnt die Ausmusterung der alten Einhüllentanker, die Hafenstaatkontrolle wird endlich ihrem Namen gerecht.


Je pense que le renforcement du contrôle par l'État du port, l'adoption de dispositions plus sévères pour les sociétés de classification et l'introduction progressive de navires-citernes à double coque nous ont effectivement permis de faire un pas en avant pour empêcher des accidents tels que celui de l'Erika ou, du moins, en atténuer les conséquences.

Ich glaube, durch die verstärkte Hafenstaatkontrolle, durch die strengeren Vorschriften für Klassifizierungsgesellschaften und die allmähliche Einführung der Doppelhüllentanker haben wir es tatsächlich geschafft, ein Stück weit voranzukommen, um solche Unfälle wie den der Erika zu verhindern oder zumindest ihre Folgen abzumildern.


C'est probablement toujours le cas avec le juge, mais en haute mer, nous pouvons quelque peu aider le bon Dieu et je crois qu'à l'époque, c'est ce que la Commission a fait avec le projet relatif au paquet Erika I, dont faisaient partie, il faut s'en rappeler, le contrôle par l'État du port, les sociétés de classification, ainsi que les propositions pour les navires-citernes à double coque.

Nun ist es vor Gericht mit Sicherheit wahrscheinlich immer so, aber auf hoher See können wir dem lieben Gott ja ein bisschen helfen, und ich glaube, das hat die Kommission mit der Vorlage des ERIKA-I-Pakets damals gemacht, wobei wir in Erinnerung rufen dürfen, dass dazu die Hafenstaatkontrolle, die Klassifikationsgesellschaften und auch die Vorschläge für die Doppelhüllentanker gehörten.


3. prend note de l'engagement des États membres d'accroître leurs efforts, dans le cadre du contrôle de l'État du port, en augmentant dès à présent le nombre des contrôles, lorsque ceux-ci sont en nombre insuffisant, ainsi que leur efficacité et en les ciblant sur les navires présentant le plus de risques tels que les navires-citernes pour gaz et produits chimiques de plus de dix ans, les vraquiers de plus de douze ans ainsi que les pétroliers et les navires à passagers de plus de quinze ans non couverts par la Directive 99/35, selon ...[+++]

nimmt Kenntnis von den Zusagen der Mitgliedstaaten, entsprechend dem gemeinsamen Standpunkt des Rates ihre Bemühungen im Bereich der Hafenstaatkontrolle zu intensivieren und schon jetzt die Anzahl der Kontrollen, sofern ihre Anzahl unzureichend ist, sowie ihre Wirksamkeit zu erhöhen und sie gezielt auf Schiffe zu richten, die das größte Risiko darstellen, wie über zehn Jahre alte Gas- und Chemikalientankschiffe, über zwölf Jahre alte Massengutfrachter sowie über fünfzehn Jahre alte Tankschiffe und Fahrgastschiffe, die nicht von der Richtlinie ...[+++]


La construction de navires-citernes destinés à transporter des produits chimiques est toujours une tâche difficile, parce qu'elle suppose une structure complexe de citernes distinctes ainsi que des systèmes de surveillance destinés à contrôler la manutention des divers produits chimiques.

Der Bau von Chemietankschiffen erfordert stets einen besonderen Aufwand angesichts der komplizierten Vorkehrungen für den Einbau getrennter Tanks nebst Überwachungssystemen, um die Verbringung der einzelnen Chemikalien kontrollieren zu können.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Fiche de contrôle pour navire-citerne ->

Date index: 2021-07-23
w