Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fonction descriptive des observations
Fonction déduite des observations
Fonctions déduites des observations
Paramètre descriptif des observations
Paramètre déduit des observations
Paramètres déduits des observations

Übersetzung für "Fonctions déduites des observations " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
fonctions déduites des observations | paramètres déduits des observations

abgeleitete statistische Maßzahl


fonction déduite des observations | paramètre déduit des observations

abgeleitete statistische Maßzahl


fonction descriptive des observations | paramètre descriptif des observations

beschreibende Statistik
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les mesures d'aide doivent être notifiées « en temps utile » (article 108, § 3, du TFUE) à la Commission européenne lorsqu'elles sont encore au stade de projets, c'est-à-dire « alors qu'elles sont encore susceptibles d'être aménagées en fonction d'éventuelles observations de la Commission » (Tribunal, 1 juillet 2010, précité, point 235).

Die Beihilfemaßnahmen müssen « rechtzeitig » (Artikel 108 Absatz 3 des AEUV) der Europäischen Kommission gemeldet werden, wenn sich diese noch im Entwurfsstadium befinden, das heißt « solange sie noch nach Maßgabe etwaiger Einwände der Kommission geändert werden können » (Gericht, 1. Juli 2010, oben zitiert, Randnr. 235).


5. déduit des observations de la Cour des comptes que les systèmes de contrôle interne de l'entreprise commune ne sont pas encore tout à fait en place ni opérationnels, malgré des progrès significatifs accomplis en 2012;

5. stellt anhand der Ausführungen des Rechnungshofs fest, dass die Systeme der internen Kontrolle bei dem Gemeinsamen Unternehmen noch nicht vollständig aufgebaut sind und angewandt werden, wenn auch 2012 erhebliche Fortschritte erzielt worden sind;


Les mesures d'aide doivent être notifiées à la Commission lorsqu'elles sont encore au stade de projets, c'est-à dire « alors qu'elles sont encore susceptibles d'être aménagées en fonction d'éventuelles observations de la Commission » (Tribunal, 1 juillet 2010, précité, point 235).

Die Beihilfen müssen bei der Kommission gemeldet werden, wenn sie sich noch im Entwurfsstadium befinden, mit anderen Worten, « solange sie noch nach Massgabe etwaiger Einwände der Kommission geändert werden können » (Gericht, 1. Juli 2010, vorerwähnt, Randnr. 235).


Afin d’assurer une plus grande convergence, à l’échelle de l’Union, quant à la manière dont les dividendes prévisibles sont déduits des bénéfices intermédiaires ou de fin d’exercice, il est nécessaire de classer par ordre de priorité les différents moyens d’évaluer le montant de la déduction, à savoir, premièrement, en fonction de la décision de distribution prise par l’organe responsable, deuxièmement, en fonction de la politique de distribution, et troisièmement, à partir d’un ratio de distribution historique.

Zur Förderung der unionsweiten Konvergenz hinsichtlich der Art und Weise, wie vorhersehbare Dividenden vom Zwischengewinn oder Jahresendgewinn abzuziehen sind, ist es erforderlich, eine Hierarchie der Methoden zur Bewertung der Abzüge einzuführen, wobei ein Ausschüttungsbeschluss des betreffenden Unternehmens an erster, die Dividendenpolitik an zweiter und eine historische Auszahlungsquote an dritter Stelle steht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. observe que dans l'une des affaires mentionnées au paragraphe 5, le Tribunal de la fonction publique de l'Union européenne a tranché en faveur du requérant (affaire F-58/10, arrêt du 18 septembre 2012), a annulé la décision de l'Agence du 16 octobre 2009 de ne pas engager de procédures disciplinaires contre deux membres du personnel pour une allégation de harcèlement moral en raison de l'absence d'impartialité de la part de l'enquêteur et du refus de celui-ci de préserver l'anonymat des témoins, et lui a enjoin ...[+++]

6. stellt fest, dass in einem der in Ziffer 5 genannten Fälle das Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union zugunsten des Klägers entschied (Urteil vom 18. September 2012 in der Rechtssache F-58/10) und die Entscheidung der Agentur vom 16. Oktober 2009 aufhob, kein Disziplinarverfahren gegen zwei Mitglieder des Personals wegen behaupteten Mobbings aufgrund der fehlenden Unparteilichkeit des Ermittlers und seiner Weigerung, die Anonymität der Zeugen zu garantieren, einzuleiten, sowie die Agentur zur Zahlung von Schadensersatz an den Kläger sowie zur Übernahme der Kosten verurteilte; stellt fest, dass in der Rechtssache F-112/10 das Gericht ...[+++]


34. décide d'adapter les tableaux des effectifs des agences en fonction des principes observés par les institutions; demande que la Commission définisse des profils de carrière précis pour ces agences et fournisse des informations sur le redéploiement des ressources humaines libérées au niveau central à la suite de la délégation de certaines tâches aux agences;

34. beschließt, die Stellenpläne der Agenturen im Einklang mit den von den Organen befolgten Grundsätzen anzupassen; ersucht die Kommission, ein spezifisches Laufbahnprofil für die Agenturen vorzugeben und Informationen über die Neuverwendung der in der Zentrale im Anschluss an die Übertragung von Aufgaben an die Agenturen freigesetzten Humanressourcen zu übermitteln;


- La confusion entre fonction d'évaluation de projet, fonction de paiement, fonction d'audit, fonction de jugement et de pénalisation administrative et fonction de récupération des fonds par un seul organisme - lequel peut même avoir un statut bancaire, comme c'est le cas de l'agence de paiements structurelle agricole au Portugal - autorise une situation non transparente, met en cause le respect des droits du citoyen et du contribuable européen; il est aussi à l'origine des graves disfonctionnements observés;

- Die Verwirrung hinsichtlich der Bereiche Projektbewertung, Zahlung, Wirtschaftsprüfung, Beurteilung und administrative Bestrafung sowie Einziehung der Mittel durch eine einzige Behörde - die sogar Bankenstatus haben kann wie im Falle der Agentur für landwirtschaftliche Strukturzahlungen in Portugal - ermöglicht einen alles andere als transparenten Zustand und stellt die Wahrung der Rechte der Bürger und des europäischen Steuerzahlers in Frage.


En revanche, chaque État membre doit conserver la possibilité de déterminer le profil de qualification et la quantité de main-d'œuvre recherchée en fonction des besoins observés sur le marché du travail, de son évolution démographique et des possibilités d'intégration dont elle dispose.

Demgegenüber muss es jedem Mitgliedsstaat überlassen bleiben, aufgrund der Bedürfnisse seines Arbeitsmarktes, seiner demographischen Entwicklungen und seiner Integrationsmöglichkeiten das Qualifikationsprofil und die Anzahl der gesuchten Arbeitskräfte festzulegen.


Le Conseil des ministres fait enfin observer que la partie appelante devant la juridiction a quo déduit de la constatation selon laquelle le facteur « fonction » a perdu de son importance pour la fixation du délai de préavis des employés supérieurs que l'importance de la fonction doit être prise en compte de manière indirecte, à savoir par la hauteur de la rémunération, qui doit être mesurée sur la base d'une même quantité de trava ...[+++]

Der Ministerrat weise schliesslich darauf hin, dass die Berufungsklägerin vor dem verweisenden Rechtsprechungsorgan aus der Feststellung, dass der Faktor « Funktion » bei der Festlegung der Kündigungsfrist für höhere Angestellte an Bedeutung eingebüsst habe, ableite, dass der Bedeutung der Funktion indirekt Rechnung getragen werden müsse, nämlich unter Berücksichtigung der Höhe des Gehalts, das auf der Grundlage desselben Arbeitsvolumens bemessen werden müsse.


2. Principes à observer pour déterminer les effectifs en fonction de la sécurité [résolution A.481 (XII) de l'OMI et ses annexes]: document spécifiant les effectifs minimaux de sécurité (annexe 1) et directives pour l'application des principes à observer pour déterminer les effectifs en fonction de la sécurité (annexe 2)

2. Grundsätze über die Schiffsbesatzung (IMO-Entschließung A.481 (XII)) nebst Anlagen, nämlich Inhalt des Schiffsbesatzungszeugnisses (Anlage 1) und Richtlinien für die Anwendung der Grundsätze über die Schiffsbesatzung (Anlage 2).




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Fonctions déduites des observations ->

Date index: 2021-11-21
w