Qu'en raison du phasage d'exploitation proposé, d'importantes venues d'eau pourraient cependant survenir dans la partie ouest de la zone d'extraction projetée, où coule le ruisseau de la Fontaine, à une altitude d'environ 202 mètres; que ce ruisse
au, perché dans des argiles résultant de l'altération
des schistes de la Formation de Neuville sous-jacente, est encadré d'une zone marécageuse comportant une peupleraie sur sol humide, située dans la zone d'extraction visée; qu'il conviendra que l'étude d'incidences de plan à laquelle sera
...[+++] soumis le présent avant-projet examine particulièrement les aspects hydrogéologiques et hydrologiques du projet et propose les reculs et mesures les plus adéquates pour éviter toute perturbation du cours du ruisseau et des zones humides qui lui sont liées; Dass aufgrund der vorgeschlagenen Phasierung, grosse Wassereinbrüche im westlichen Teil des geplanten Abbaugebiets, wo das Bach " La Fontaine " fliesst, in einer Höhe von ungefähr 202 m eintreten könnten; dass dieses Bach, das in wegen der Änderung von Schiefern der Neuville-Formation entstanden
em Ton hoch gelegen ist, durch ein Sumpfgebiet mit einer innerhalb des erwähnten Abbaugebiets gelegenen Pappelanlage auf Feuchtgebiet umgeben ist; dass die Plan-Umweltverträglichkeitsprüfung, welcher der vorliegende Vorentwurf unterliegen wird, den hydrogeologischen und hydrologischen Aspekten des Projekts besondere Aufmerksamkeit schenken und
...[+++]die am geeignetesten Abstände und Massnahmen vorschlagen muss, um jede Störung des Bachlaufs und der damit verbundenen Feuchtgebiete zu vermeiden;