Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fuite et écoulement accidentels
Fuites et écoulements accidentels
écoulement accidentel de lixiviat

Übersetzung für "Fuite et écoulement accidentels " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
fuite et écoulement accidentels | fuites et écoulements accidentels

Ausgelaufene Flüssigkeit


écoulement accidentel de lixiviat

unzulässiger Sickerwasseraustritt
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
environnement, y compris réduction des fuites et écoulements accidentels, gestion des rejets et élimination des déchets;

Umweltschutz einschließlich Leckagekontrolle, Entsorgungsmanagement und Abfallbeseitigung;


– notification des atteintes à l'environnement (fuites et écoulements accidentels)

Meldung von Umweltvorfällen (Leckagen)


[1] «Rejet» signifie toute introduction de polluants dans l'environnement, résultant d'une activité humaine, qu'elle soit délibérée ou accidentelle et qu'elle ait un caractère régulier ou non, notamment tout déversement, émission, écoulement, injection, évacuation ou mise en décharge, ou par le biais des réseaux d'égouts et sans traitement final des eaux usées.

[1] „Freisetzung“: jedes Einbringen von Schadstoffen in die Umwelt infolge menschlicher Tätigkeiten, ob absichtlich oder versehentlich, regelmäßig oder nicht regelmäßig, einschließlich Verschütten, Emittieren, Einleiten, Verpressen, Beseitigen oder Verkippen, oder das Einbringen über Kanalisationssysteme ohne endgültige Abwasserbehandlung.


Considérant que l'auteur de l'étude indique que des risques de pollution du sous-sol pourraient être dus à un épanchement accidentel d'hydrocarbures (ex : fuite au niveau des dumpers ou des chargeurs) ou d'un transfert des boues de décantation vers le sous-sol et les conduits karstiques; que ces éléments figurent dans l'arrêté du 8 mai 2014 adoptant le projet de révision de plan de secteur;

In der Erwägung, dass der Autor der Studie angibt, dass eine Bodenverschmutzungsgefahr besteht, die auf Ölverluste (z.B. an den Dumpern oder Ladern) oder das Einsickern von Klärschlämmen in den Untergrund und in die Karstkanäle zurückzuführen wäre; dass diese Elemente im Erlass vom 8. Mai 2014 zur Annahme des Entwurfs zur Revision des Sektorenplans erwähnt werden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Les exploitants d'équipements contenant des gaz à effet de serre fluorés prennent des mesures de précaution pour éviter le rejet accidentel de ces gaz (ci-après "fuite").Sans préjudice de l'obligation de prendre des mesures de précaution pour éviter les fuites, les exploitants veillent à ce que les taux de fuite maximums ne soient pas dépassés.

(2) Betreiber von Einrichtungen, die fluorierte Gase enthalten, treffen Vorsorgemaßnahmen, um deren unbeabsichtigte Freisetzung (hiernach „Leckage“) zu verhindern. Ungeachtet der Verpflichtung zu Vorsorgemaßnahmen zur Verhinderung von Leckagen stellen die Betreiber sicher, dass die Leckage-Höchstgrenzen nicht überschritten werden.


10)«rejet», toute introduction de polluants dans l'environnement, résultant d'une activité humaine, qu'elle soit délibérée ou accidentelle et qu'elle ait un caractère régulier ou non, notamment tout déversement, émission, écoulement, injection, évacuation ou mise en décharge, ou par le biais des réseaux d'égouts et sans traitement final des eaux usées.

„Freisetzung“ jedes Einbringen von Schadstoffen in die Umwelt infolge menschlicher Tätigkeiten, ob absichtlich oder versehentlich, regelmäßig oder nicht regelmäßig, einschließlich Verschütten, Emittieren, Einleiten, Verpressen, Beseitigen oder Verkippen, oder das Einbringen über Kanalisationssysteme ohne endgültige Abwasserbehandlung.


«rejet», toute introduction de polluants dans l'environnement, résultant d'une activité humaine, qu'elle soit délibérée ou accidentelle et qu'elle ait un caractère régulier ou non, notamment tout déversement, émission, écoulement, injection, évacuation ou mise en décharge, ou par le biais des réseaux d'égouts et sans traitement final des eaux usées.

„Freisetzung“ jedes Einbringen von Schadstoffen in die Umwelt infolge menschlicher Tätigkeiten, ob absichtlich oder versehentlich, regelmäßig oder nicht regelmäßig, einschließlich Verschütten, Emittieren, Einleiten, Verpressen, Beseitigen oder Verkippen, oder das Einbringen über Kanalisationssysteme ohne endgültige Abwasserbehandlung.


Le terme «rejet» désigne toute introduction de polluants dans l'environnement résultant d'une activité humaine, qu'elle soit délibérée ou accidentelle et qu'elle ait un caractère régulier ou non, notamment tout déversement, émission, écoulement, injection, évacuation ou mise en décharge, ou par le biais des réseaux d'égout sans traitement final des eaux usées.

bedeutet „Freisetzen“ jegliches Einbringen von Schadstoffen in die Umwelt durch Tätigkeiten des Menschen, ob absichtlich oder zufällig, regelmäßig oder nicht regelmäßig, einschließlich Verschütten, Emittieren, Einleiten, Verpressen, Beseitigen oder Verkippen, oder durch Kanalisationssysteme ohne endgültige Abwasserbehandlung.


La Commission sait-elle que la commission d’enquête a établi que 83 000 litres de produit radioactif, contenant 20 tonnes d’uranium et de plutonium, s’étaient déversés dans un réservoir de confinement en béton et que, suite à des négligences, neuf mois s’étaient écoulés avant que le personnel de BNFL ne constate la fuite?

Ist der Kommission bekannt, dass der Untersuchungsausschuss es für erwiesen hielt, dass 83.000 Liter radioaktive Materialien, die 20 t Uran und Plutonium enthielten, in einen Betontank ausgelaufen sind und dass die BNFL-Mitarbeiter wegen „überheblicher Nachlässigkeit im Betrieb“ neun Monate lang den betreffenden Materialbruch nicht festgestellt haben?


La Commission sait-elle que la commission d'enquête a établi que 83 000 litres de produit radioactif, contenant 20 tonnes d'uranium et de plutonium, s'étaient déversés dans un réservoir de confinement en béton et que, suite à des négligences, neuf mois s'étaient écoulés avant que le personnel de BNFL ne constate la fuite?

Ist der Kommission bekannt, dass der Untersuchungsausschuss es für erwiesen hielt, dass 83.000 Liter radioaktive Materialien, die 20 t Uran und Plutonium enthielten, in einen Betontank ausgelaufen sind und dass die BNFL-Mitarbeiter wegen „überheblicher Nachlässigkeit im Betrieb” neun Monate lang den betreffenden Materialbruch nicht festgestellt haben?




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Fuite et écoulement accidentels ->

Date index: 2021-06-17
w