Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compétitivité des prix
Compétitivité en matière de prix
Compétitivité en termes de prix
Garantir des prix compétitifs
Garantir la compétitivité en matière de prix
Garantir la compétitivité-prix
Veiller à la compétitivité des prix

Übersetzung für "Garantir la compétitivité-prix " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
garantir des prix compétitifs | garantir la compétitivité en matière de prix | garantir la compétitivité-prix | veiller à la compétitivité des prix

wettbewerbsfähige Preise gewährleisten | die Konkurrenzfähigkeit der Preise sicherstellen | preisliche Wettbewerbsfähigkeit sicherstellen


compétitivité des prix | compétitivité en termes de prix

Preiswettbewerbsfähigkeit


compétitivité des prix | compétitivité en matière de prix

Preiswettbewerbsfähigkeit


Livre vert Le système de contrôle des exportations de biens à double usage de l’Union européenne: garantir la sécurité et la compétitivité dans un monde en mutation

Grünbuch Das System der Europäischen Union zur Kontrolle der Ausfuhr von Gütern mit doppeltem Verwendungszweck: in einer Welt des Wandels Sicherheit und Wettbewerbsfähigkeit gewährleisten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Une meilleure utilisation des TIC en faveur de la compétitivité, de l’optimisation des ressources et de l’innovation industrielles sera également essentielle pour garantir la compétitivité future telle qu’établie dans l’initiative phare «Une stratégie numérique pour l’Europe» [7] prévue par la stratégie Europe 2020.

Auch die bessere Nutzung von IKT für die industrielle Wettbewerbsfähigkeit, die Ressourcenoptimierung und die Innovation wird für die zukünftige Wettbewerbsfähigkeit entscheidend sein, wie bereits in der Europa-2020- Leitinitiative „Digitale Agenda“ [7] dargelegt.


La responsabilité première de la restructuration afin de garantir la compétitivité et la viabilité futures des entreprises et des partenaires sociaux leur revient. L’expérience a effectivement démontré que les adaptations structurelles fondées sur la compétitivité étaient plus rapides et plus efficaces.

Zunächst tragen dabei die Unternehmen und Sozialpartner selbst die Verantwortung für Restrukturierungen, um ihre künftige Wettbewerbs- und Überlebensfähigkeit sicherzustellen, da die Erfahrung lehrt, dass eine vom Wettbewerb getragene Strukturanpassung am schnellsten und effizientesten verläuft.


· Améliorer les conditions-cadres afin de garantir la compétitivité et la pérennité des entreprises de l'Union, y compris dans le secteur du tourisme, en soutenant la cohérence et la consistance dans la mise en œuvre ainsi que dans l’élaboration de politiques solidement étayées au niveau de l’Union.

· Verbesserung der Rahmenbedingungen für mehr Wettbewerbsfähigkeit und Nachhaltigkeit der Unternehmen, einschließlich der Tourismusbranche in der Europäischen Union durch eine Stärkung von Kohärenz und Konsistenz in der Umsetzung sowie durch fundierte Entscheidungsfindungen auf EU-Ebene.


1. Améliorer les conditions-cadres afin de garantir la compétitivité et la pérennité des entreprises de l’Union, y compris dans le secteur du tourisme.

1. Verbesserung der Rahmenbedingungen für die Wettbewerbsfähigkeit und Nachhaltigkeit der Unternehmen der Europäischen Union, einschließlich der Tourismusbranche.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
|| OBJECTIF SPÉCIFIQUE N° 1: améliorer les conditions-cadres pour garantir la compétitivité et la pérennité des entreprises de l’UE || || || || || || || || || || || || || || || ||

|| EINZELZIEL 1: Verbesserung der Rahmenbedingungen für die Wettbewerbsfähigkeit und Nachhaltigkeit der Unternehmen in der EU || || || || || || || || || || || || || || || ||


27. Le considérant 4 de cette directive énonce que garantir un service universel peut entraîner la fourniture de certains services à certains utilisateurs finals à des prix qui s'écartent de ceux découlant de conditions normales du marché. 28. Ainsi, conformément à l'article 9, paragraphes 1 et 2, de ladite directive, les Etats membres peuvent exiger des entreprises désignées pour assurer la fourniture du service universel qu'elles proposent des options et des formules tarifaires qui diffèrent de celles offertes dans les conditions normales d'exploitation commerciale, dans le but notamment de garantir que les personnes ayant de faibles r ...[+++]

28. Daher können die Mitgliedstaaten nach Art. 9 Abs. 1 und 2 dieser Richtlinie von den für die Bereitstellung des Universaldiensts benannten Unternehmen verlangen, dass sie Tarifoptionen oder Tarifbündel anbieten, die von unter üblichen wirtschaftlichen Gegebenheiten gemachten Angeboten abweichen, insbesondere um sicherzustellen, dass einkommensschwache Personen oder Personen mit besonderen sozialen Bedürfnissen Zugang zu dem in den Art. 4 bis 7 dieser Richtlinie festgelegten Mindestangebot des Universaldiensts haben.


Au nombre des facteurs à réunir pour garantir la compétitivité des prix de l’énergie et des coûts énergétiques en Europe on trouve le maintien de l’aide à la recherche et à l’innovation dans le domaine des technologies de l’énergie, dans le cadre de la proposition de programme «Horizon 2020» (en particulier lorsque ces technologies peuvent améliorer l’efficacité énergétique, qui peut contribuer utilement à la compensation partielle des écarts de prix dans le domaine de l’énergie)[44] et la poursuite des efforts visant à diversifier les sources, les voies et les pays pour l’approvisionnement en gaz.

Andere wichtige Faktoren für die Gewährleistung wettbewerbsfähiger Energiepreise und -kosten in Europa sind die fortgesetzte Förderung von Forschung und Innovation im Bereich der Energietechnologien im Rahmen des vorgeschlagenen Programms „Horizont 2020“ (insbesondere im Bereich der Energieeffizienzsteigerungen, die maßgeblich zur teilweisen Schließung der Energiepreislücke[44] beitragen könnten) und die anhaltenden Bemühungen, die Versorgungsquellen und -wege und die Gaslieferländer zu diversifizieren.


La responsabilité première de la restructuration afin de garantir la compétitivité et la viabilité futures des entreprises et des partenaires sociaux leur revient. L’expérience a effectivement démontré que les adaptations structurelles fondées sur la compétitivité étaient plus rapides et plus efficaces.

Zunächst tragen dabei die Unternehmen und Sozialpartner selbst die Verantwortung für Restrukturierungen, um ihre künftige Wettbewerbs- und Überlebensfähigkeit sicherzustellen, da die Erfahrung lehrt, dass eine vom Wettbewerb getragene Strukturanpassung am schnellsten und effizientesten verläuft.


Une meilleure utilisation des TIC en faveur de la compétitivité, de l’optimisation des ressources et de l’innovation industrielles sera également essentielle pour garantir la compétitivité future telle qu’établie dans l’initiative phare «Une stratégie numérique pour l’Europe» [7] prévue par la stratégie Europe 2020.

Auch die bessere Nutzung von IKT für die industrielle Wettbewerbsfähigkeit, die Ressourcenoptimierung und die Innovation wird für die zukünftige Wettbewerbsfähigkeit entscheidend sein, wie bereits in der Europa-2020- Leitinitiative „Digitale Agenda“ [7] dargelegt.


- qu'il est nécessaire de garantir la compétitivité des entreprises européennes tout en trouvant l'équilibre qui convient entre les trois piliers - social, économique et environnemental - du développement durable, et SOULIGNE en particulier la nécessité d'évaluer dans tous les domaines d'action les effets sur la compétitivité, par rapport aux marchés mondiaux,

- dass die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Unternehmen sichergestellt werden muss, wobei dafür zu sorgen ist, dass ein angemessenes Gleichgewicht zwischen den drei Säulen - soziale, wirtschaftliche und ökologische Aspekte - der nachhaltigen Entwicklung besteht, und HEBT insbesondere HERVOR, dass in allen Politikbereichen die Auswirkungen auf die Wettbewerbsfähigkeit auf dem Weltmarkt bewertet werden müssen;




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Garantir la compétitivité-prix ->

Date index: 2024-02-16
w