Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
; ».
Allocation pour garde d'invalide
Allocation pour soins à invalide
Crise grave d'épilepsie
Directeur de grand magasin
Directrice de grand magasin
Grand handicapé
Grand infirme
Grand invalide
Grand mal
Invalide de naissance
Invalide précoce
Invalider
Mégaloblastique
Pension complémentaire pour grands invalides
Personne invalide de naissance
Personne prématurément invalide

Übersetzung für "Grand invalide " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
grand handicapé | grand infirme | grand invalide

Schwerbehinderter | Schw. [Abbr.]


pension complémentaire pour grands invalides

Zusatzrente bei Vollerwerbsunfähigkeit


Ordonnance no 189 de l'OGA sur la vente des denrées alimentaires et fourragères (Invalidation des coupons de repas et nouvelle réglementation concernant l'attribution de coupons de grandes rations aux ménages collectifs)

Verfügung Nr. 189 des KEA über die Abgabe von Lebens- und Futtermitteln (Ausserkraftsetzung der Mahlzeitencoupons und Neuordnung der Zuteilungen von Grossbezüger-Coupons an kollektive Haushaltungen)


allocation pour garde d'invalide | allocation pour soins à invalide

Beihilfe zur Invalidenbetreuung


invalider | invalider

1) ungültig machen | 2) entkräften | außer Kraft setzen


invalide de naissance | personne invalide de naissance

Geburtsinvalider | Geburtsinvalide


invalide précoce | personne prématurément invalide (2)

Frühinvalider | Frühinvalide (2)


directrice de grand magasin | directeur de grand magasin | directeur de grand magasin/directrice de grand magasin

Kaufhausleiter | Warenhausleiterin | Kaufhausleiterin | Warenhausleiter/Warenhausleiterin


mégaloblastique | dû aux 'cellules de grande taille présentes dans la moelle osseuse' (= mégaloblastes)

megaloblastisch | abnorm große | kernhaltige Vorstufe der roten Blutkörper-


grand mal | crise grave d'épilepsie

Grand mal | großer Anfall
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
considère que les institutions, agences et autres organismes de l'Union européenne continuent à ne pas prendre pleinement en considération et à ne pas appliquer les règles et les modifications prévues par le traité de Lisbonne et la charte des droits fondamentaux lors de l'application du règlement (CE) no 1049/2001, en particulier en ce qui concerne la démocratie participative; prend note et se félicite des récents arrêts de la grande chambre de la Cour de justice dans les affaires Digital Rights Ireland et Schrems , dans lesquelles la Cour s'est fondée sur la charte en déclarant invalides ...[+++]

ist der Ansicht, dass die Organe, Agenturen und sonstigen Einrichtungen der Europäischen Union bei der Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 die mit dem Vertrag von Lissabon und der Charta der Grundrechte eingeführten Regeln und Änderungen nach wie vor weder gebührend berücksichtigen noch einhalten, und zwar insbesondere was die partizipative Demokratie betrifft; nimmt mit Genugtuung die unlängst ergangenen Urteile der Großen Kammer des Gerichtshofs in den Rechtssachen Digital Rights Ireland und Schrems zur Kenntnis, in denen sich der Gerichtshof auf die Charta stützte, als er die Richtlinie über die Vorratsdatenspeicherung bzw. d ...[+++]


Dans le cas des courses par étapes et autres épreuves où des prix sont décernés chaque jour ou au fur et à mesure, la distinction entre une compétition et une manifestation sera celle prévue dans les règles de la fédération internationale concernée; 15° conséquences des violations des règles antidopage, ci-après "conséquences" : la violation, par un sportif ou une autre personne d'une règle antidopage peut avoir une ou plusieurs des conséquences suivantes : a) annulation : ce qui signifie que les résultats du sportif dans une compétition ou lors d'une manifestation sont invalidés, avec toutes les conséquences en résultant, y compris le ...[+++]

Bei Etappenrennen und anderen sportlichen Wettbewerben, bei denen Preise täglich oder in anderen zeitlichen Abständen verliehen werden, gilt die in den Regeln des jeweiligen internationalen Sportfachverbands für Einzelwettkampf und Wettkampfveranstaltung festgelegte Abgrenzung; 15. Konsequenzen bei Verstößen gegen Anti-Doping-Bestimmungen (nachfolgend "Konsequenzen"): Der Verstoß eines Sportlers oder einer anderen Person gegen eine Anti-Doping-Bestimmung kann eine oder mehrere der folgenden Konsequenzen nach sich ziehen: a) Annullierung: Annullierung bedeutet, dass die Ergebnisse eines Sportlers bei einem bestimmten Einzelwettkampf oder einer bestimmten Wettkampfveranstaltung für ungültig erklärt werden, mit allen daraus entstehenden Folge ...[+++]


3. est très préoccupé par l'absence de réaction des autorités des États membres et de la Commission face aux preuves de dépassement des valeurs limites d'émission fixées par la législation de l'Union (règlement (CE) n° 715/2007 relatif aux normes Euro 5 et Euro 6) pour les véhicules en utilisation normale, y compris face aux rapports du JRC de 2011 et de 2013 qui contenaient des preuves de grandes différences entre la performance des véhicules sur la route et les résultats des essais, et mentionnaient l'utilisation de dispositifs d'invalidation comme explication; ...[+++]

3. ist zutiefst darüber besorgt, dass die Behörden der Mitgliedstaaten und die Kommission weder auf die nachweisliche Überschreitung der nach EU-Recht (Verordnung (EG) Nr. 715/2007 betreffend Euro 5 und Euro 6) für Fahrzeuge im Normalbetrieb geltenden Emissionsgrenzwerte noch auf die Berichte der Gemeinsamen Forschungsstelle aus den Jahren 2011 und 2013 reagiert haben, in denen es Belege dafür gab, dass die Leistungsdaten von Fahrzeugen auf der Straße stark von den Testergebnissen abweichen, und darauf hingewiesen wurde, dass dies möglicherweise auf den Einsatz von Abschalteinrichtungen zurückzuführen sei;


E. considérant qu'une grande partie des candidats de l'opposition démocratique ont été exclus en raison d'inexactitudes mineures concernant leurs revenus et leur déclaration de patrimoine ou du fait de l'invalidation de signatures qui leur étaient nécessaires pour se présenter; que nombre d'entre eux n'ont pas été autorisés à faire partie des commissions électorales;

E. in der Erwägung, dass sehr vielen Kandidaten der demokratischen Opposition die Registrierung verweigert wurde, weil ihre Einkommens- und Vermögenserklärungen angeblich geringfügige Ungenauigkeiten aufwiesen oder weil die für die Kandidatur notwendigen Unterstützungsunterschriften für ungültig erklärt wurden; in der Erwägung, dass vielen von ihnen untersagt wurde, einen Platz in den Wahlkommissionen einzunehmen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J. considérant qu'un grand nombre de problèmes se sont accumulés au cours de la période préelectorale notamment le passage à un système à un tour pour le scrutin présidentiel, l'invalidation d'une liste électorale, le manque de légitimité de la CENI, un cadre juridique laissant à désirer et mal appliqué ainsi que la nomination de juges de la Cour suprême,

J. in der Erwägung, dass es vor den Wahlen zu zahlreichen Problemen gekommen ist, etwa im Zusammenhang mit dem Übergang zu einem einstufigen Wahlsystem für die Präsidentschaftswahlen, dem ungeprüften Wählerverzeichnis, der mangelnden Legitimität der INEC, dem unzureichenden und mangelhaft angewendeten Rechtsrahmen und der Ernennung von Richtern des Obersten Gerichtshofes;


« les auto-ambulances et les véhicules à moteur utilisés comme moyens de locomotion personnelle par de grands invalides de la guerre ou par des infirmes ».

« Krankenwagen und Motorfahrzeuge, die durch schwere Kriegsinvaliden oder Körperbehinderte zur persönlichen Fortbewegung benutzt werden ».


13. remarque que les "grands tueurs" (par exemple les cancers et les maladies cardio-vasculaires) et les "grands invalidants" (par exemple les troubles musculo-squelettiques et autres maladies chroniques liées au travail, les problèmes de santé résultant par exemple de régimes alimentaires déséquilibrés, de l'usage de drogues, de la dégradation de l'environnement, et d'une activité physique restreinte) pourraient être considérablement réduits par des actions préventives intersectorielles globales et individuelles, et par une meilleure ...[+++]

13. weist darauf hin, dass die Haupttodesursachen (zum Beispiel Krebserkrankungen und Herz-Kreislauf-Erkrankungen) und wichtige Krankheitsursachen (zum Beispiel Erkrankungen des Bewegungsapparats und andere chronische Berufskrankheiten, Gesundheitsprobleme aufgrund ungesunder Ernährung, Drogenmissbrauch, Umweltverschmutzung und unzureichender körperlicher Betätigung) durch allgemeine interdisziplinäre und individuelle Vorbeugemaßnahmen sowie bessere Ursachenbekämpfung krankmachender Faktoren in der Arbeits- und Lebenswelt der Menschen erheblich gesenkt werden könnten; betont daher die Bedeutung einer betrieblichen Gesundheitsversorgung, ...[+++]


« Cette réduction est égale à un montant de 250 euros pour un grand invalide et de 125 euros pour une personne handicapée, multiplié par la fraction [100/(100 + total des centimes additionnels au précompte immobilier établis par la commune, par l'agglomération et par la province où est située l'habitation occupée par le grand invalide ou par la personne handicapée)]; ».

« Diese Ermässigung entspricht einem Betrag von 250 Euro für einen Schwerinvaliden und von 125 Euro für eine Person mit Behinderung, multipliziert mit dem Bruchteil [100/100 + Gesamtbetrag der Zuschlagshundertstel zum Immobilienvorabzug, die von der Gemeinde, von der Agglomeration und von der Provinz, in der die von dem Schwerinvaliden oder von der Person mit Behinderung bewohnte Wohnung gelegen ist, festgesetzt worden sind)]; ».


16. demande aux États membres qui n'ont pas encore atteint le niveau des trois meilleurs résultats enregistrés dans l'Union d'augmenter de 20 % par an le nombre de places dans les établissements de garde d'enfants, dans les homes et les établissements accueillant les grands invalides et demande par ailleurs que les personnes à la tête d'une famille monoparentale - dont 80 % sont des femmes - soient assurées de bénéficier d'une assistance aux enfants (par exemple, sous la forme de garderies post-scolaires, de jardins d'enfants, de crèches) afin de pouvoir accéder à des emplois stables et d'établir un plan de carrière; ...[+++]

16. fordert die Mitgliedstaaten auf, die Zahl der Betreuungsplätze für Kinder, für ältere Menschen und für Schwerbehinderte um 20% jährlich in jenen Ländern anzuheben, die erst noch das Niveau der drei besten Länder erreichen müssen; außerdem sollen Alleinerziehende - wovon 80 % Frauen sind - unterstützt werden in Form von garantierter Kinderbetreuung (z.B. Kindertagesstätten, Kindergärten, Kinderkrippen), damit der Zugang zu sicheren Arbeitsplätzen und die Karriereplanung ermöglicht werden;


h) La pension complémentaire pour grands invalides (décret-loi no 160/80 du 27 mai 1980).

h) Zusatzrente bei Vollerwerbsunfähigkeit (Gesetzeserlaß Nr. 160/80 vom 27. Mai 1980).


w