Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
FCRS
Feuillet indépendant du grand livre
Feuillet séparé du grand livre
Grand Livre de la dette d'Etat
Grand Livre de la dette publique
Grand livre
Grand livre auxiliaire
Grand livre auxiliaire des réserves de change
Grand livre des opérations budgétaires
Grand livre des opérations budgétaires de recettes
Grand-livre auxiliaire
Gérer un grand livre
Livre général
Livre principal

Übersetzung für "Grand-livre auxiliaire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
grand livre auxiliaire | grand-livre auxiliaire

Nebenbuch


Grand livre auxiliaire des réserves de change

Nebenbuch über die Währungsreserven


Grand livre auxiliaire des réserves de change | FCRS [Abbr.]

Nebenbuch über die Währungsreserven | FCRS [Abbr.]


feuillet séparé du grand livre | feuillet indépendant du grand livre

ausgeschiedenes Hauptbuchblatt


Grand Livre de la dette d'Etat | Grand Livre de la dette publique

Stammregister der Staatsschuld


grand livre | livre général | livre principal

Hauptbuch






grand livre des opérations budgétaires

Hauptbuch der Haushaltsverrichtungen


grand livre des opérations budgétaires de recettes

Hauptbuch der Einnahmenhaushaltsverrichtungen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Chaque institution ou chaque organisme visé à l’article 141 du règlement financier tient un livre-journal, un grand livre des comptes et au moins des grands livres auxiliaires pour les débiteurs, créanciers et les immobilisations, à moins que l’analyse du rapport coûts/avantages ne le justifie pas.

Jedes Organ bzw. jede Einrichtung nach Artikel 141 der Haushaltsordnung führt ein Kontenjournal, ein Hauptbuch und zumindest Nebenbücher für Schuldner, Gläubiger und Anlagewerte, es sei denn, dies ist im Hinblick auf das Kosten-Nutzen-Verhältnis nicht sinnvoll.


1. Le caractère définitif des enregistrements repris au livre-journal et dans les grands livres auxiliaires est assuré par une procédure de validation qui interdit toute modification ou suppression de l’enregistrement.

(1) Die Buchungen im Kontenjournal und in den Nebenjournalen werden endgültig, indem sie durch ein Verfahren validiert werden, das jegliche Änderung oder Streichung von Einträgen untersagt.


Chaque institution ou chaque organisme visé à l’article 141 du règlement financier tient un livre-journal, un grand livre des comptes et au moins des grands livres auxiliaires pour les débiteurs, créanciers et les immobilisations, à moins que l’analyse du rapport coûts/avantages ne le justifie pas.

Jedes Organ bzw. jede Einrichtung nach Artikel 141 der Haushaltsordnung führt ein Kontenjournal, ein Hauptbuch und zumindest Nebenbücher für Schuldner, Gläubiger und Anlagewerte, es sei denn, dies ist im Hinblick auf das Kosten-Nutzen-Verhältnis nicht sinnvoll.


Chaque institution ou chaque organisme visé à l’article 141 du règlement financier tient un livre-journal, un grand livre des comptes et au moins des grands livres auxiliaires pour les débiteurs, créanciers et les immobilisations, à moins que l’analyse du rapport coûts/avantages ne le justifie pas.

Jedes Organ bzw. jede Einrichtung nach Artikel 141 der Haushaltsordnung führt ein Kontenjournal, ein Hauptbuch und zumindest Nebenbücher für Schuldner, Gläubiger und Anlagewerte, es sei denn, dies ist im Hinblick auf das Kosten-Nutzen-Verhältnis nicht sinnvoll.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Le caractère définitif des enregistrements repris au livre-journal et dans les grands livres auxiliaires est assuré par une procédure de validation qui interdit toute modification ou suppression de l’enregistrement.

(1) Die Buchungen im Kontenjournal und in den Nebenjournalen werden endgültig, indem sie durch ein Verfahren validiert werden, das jegliche Änderung oder Streichung von Einträgen untersagt.


Le rapport de la Cour des comptes notait l'absence de tout système de comptabilisation des engagements, ce qui a suscité une vive préoccupation. En outre, il notait qu'il était difficile de suivre le développement de projets de manière simple et cohérente et que la BCE a engagé un cabinet de consultants en vue de mener certains projets relatifs au grand livre auxiliaire des réserves de change au mois de juillet 1998, mais qu'à la fin de l'année, la BCE n'avait toujours pas désigné de chef de projet à temps plein, pourtant indispensable pour contrôler le travail des consultants.

Der Rechnungshof stellte in seinem Bericht fest, dass ein Rechnungsführungssystem nicht vorhanden war, was Anlass zu großer Besorgnis gab; dass es schwierig war, Projektentwicklungen einfach und zusammenhängend zurückzuverfolgen; und dass die EZB im Juli 1998 eine Beratergesellschaft mit der Durchführung von FCRS-Projekten (Foreign Currency Reserves Subledger - Nebenbuch über die Währungsreserven) beauftragt hatte, jedoch bis Ende 1998 noch immer keinen Vollzeit-Projektleiter aus ihren Reihen bestellt hatte, obwohl dies von wesentlicher Bedeutung war, um die Arbeit dieser Beratergesellschaft zu kontrollieren.


P. considérant que la Cour relève que le système actuel d'information sur la gestion ne permet pas de signaler d'éventuels dépassements en termes de coûts et de délais, citant le cas du projet FCRS (grand livre auxiliaire des réserves de change),

P. in der Erwägung, dass der Rechnungshof feststellt, dass das bestehende Verwaltungsinformationssystem keine rechtzeitigen Hinweise auf eventuelle Kosten- oder Fristüberschreitungen liefert, und den Fall der FCRS-Projekte (Foreign Currency Reserves Subledger - Nebenbuch über die Währungsreserven) anführt,




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Grand-livre auxiliaire ->

Date index: 2023-05-03
w