Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Constituer en gage
Donner en gage
Engager
Grever
Grever d'hypothèques
Grever d'impôts
Grever d'un droit de gage
Grever d'un gage
Grever d'une hypothèque
Grever de gage
Grever de gages
Grever de servitudes

Übersetzung für "Grever " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
grever de gages | grever d'un droit de gage

verpfänden








grever d'impôts

mit Steuern belasten | Steuern auferlegen | besteuern








constituer en gage | donner en gage | engager | grever de gage | grever d'un droit de gage | grever d'un gage

verpfänden | zu Pfand setzen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
// Certaines déficiences, telles que les pesanteurs administratives et la difficulté de trouver des financements (notamment du capital-risque), continuent à grever l'environnement des entreprises.

// Das unternehmerische Umfeld weist nach wie vor eine Reihe von Schwachstellen auf, wie den relativ hohen bürokratischen Aufwand für Unternehmen und die Schwierigkeiten bei der Mobilisierung von Finanzierungsmitteln (insbesondere Wagniskapital).


De plus, bien qu'ils soient les premiers avertis de l'existence de nouveaux réseaux frauduleux et qu'ils aient une solide expérience en matière de fraude grave à la TVA, les fonctionnaires Eurofisc ne jouent aucun rôle dans la coordination des audits réalisés par la suite; à l'heure actuelle, les fonctionnaires des administrations fiscales ne peuvent pas participer directement aux audits sur place menés par d'autres administrations fiscales, ce qui peut engendrer des retards et grever les ressources des administrations fiscales du lieu où est établie l'entreprise faisant l'objet de l'audit.

Zwar sind die Eurofisc-Beamten die ersten, die vor neuen betrügerischen Netzen gewarnt werden, und sie verfügen über große Sachkenntnis bei der der Bekämpfung von schwerem Mehrwertsteuerbetrug; sie spielen jedoch keine Rolle bei der Koordinierung der anschließenden Prüfungen.


Art. R.V.4-1. Le directeur général de la DGO4 ou, à défaut, l'inspecteur général du Département de l'Aménagement et de l'Urbanisme de la DGO4 autorise les propriétaires à aliéner ou grever de droits réels les biens situés dans le site à réaménager.

Art. R.V.4-1 - Der Generaldirektor der OGD4 oder, andernfalls, der Generalinspektor der Abteilung Raumordnung und Städtebau der OGD4 erlaubt den Eigentümern, die im neu zu gestaltenden Standort gelegenen Güter zu veräußern bzw. mit dinglichen Rechten zu belasten.


Cela devrait lui permettre de s’appuyer sur l’expérience acquise et d'éviter de grever le budget de manière inutile, en continuant à assurer sa protection.

Auf diese Weise kann die Kommission ihre praktischen Erfahrungen nutzen und eine unnötige Inanspruchnahme von Haushaltsmitteln vermeiden, so dass der Schutz der EU-Finanzen kontinuierlich gewährleistet ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Même lorsque le coût de catastrophes majeures est concentré localement, une mauvaise couverture de ceux-ci par les assurances peut grever le budget des États membres individuels, au risque de causer des déséquilibres internes et externes.

Selbst wenn die Kosten großer Katastrophen räumlich beschränkt sind, können sie einzelne Mitgliedstaaten finanziell stark belasten und dort zu internen und externen Ungleichgewichten führen, wenn für die Schäden kein ausreichender Versicherungsschutz besteht.


En effet, une intervention étatique susceptible, à la fois, de placer les entreprises concernées dans une situation plus favorable que d’autres et de créer un risque suffisamment concret de la réalisation à l’avenir, d’une charge supplémentaire pour l’État, peut grever les ressources de l’État .

Eine staatliche Maßnahme, die geeignet ist, gleichzeitig die Unternehmen, auf die sie angewandt wird, in eine günstigere Lage als andere zu versetzen und ein hinreichend konkretes Risiko für den Eintritt einer künftigen zusätzlichen Belastung für den Staat zu schaffen, kann nämlich zu Lasten der staatlichen Mittel gehen .


Ces exigences ne doivent pas grever inutilement les coûts ou charges que supporte le demandeur et, en tout état de cause, ne doivent pas rendre la procédure d'octroi des licences obligatoires prévue dans le cadre du présent règlement plus lourde que la procédure d'octroi d'autres licences obligatoires dans le cadre du droit national.

Diese Auflagen dürfen weder unnötige zusätzliche Kosten oder Belastungen für den Antragsteller verursachen noch das Verfahren für die Erteilung der Zwangslizenzen nach dieser Verordnung komplizierter gestalten als das Verfahren zur Erteilung anderer Zwangslizenzen nach einzelstaatlichen Rechtsvorschriften.


Ils ont toutefois reconnu que le grave manque de capacité du secteur du raffinage au niveau mondial continuera à grever la stabilité du marché au cours des prochaines années, ce qui exigera davantage d’efforts pour créer un environnement propice aux investissements en aval dans les principaux pays et régions consommateurs.

Zugleich räumten sie ein, dass die weltweit gravierenden Raffinerie-Engpässe sich in den nächsten Jahren weiterhin belastend auf die Marktstabilität auswirken würden, weshalb größere Anstrengungen zur Schaffung eines Umfelds unternommen werden müssten, das Investitionen im nachgelagerten Bereich in den größten Erdöl verbrauchenden Ländern und Regionen fördert.


La Commission a également adopté cette semaine une communication visant à améliorer l'environnement réglementaire des entreprises (voir IP/05/311). La charge administrative, associée à une réglementation médiocre, tend à grever le potentiel de croissance de l'Europe.

Außerdem hat die Kommission in dieser Woche eine Mitteilung zur Verbesserung der regulatorischen Rahmenbedingungen für Unternehmen (siehe IP/05/311) angenommen.


Dans le cadre du régime des quotas laitiers, il est apparu que certains États membres n'avaient pas collecté les prélèvements supplémentaires dus pour la campagne laitière 1994/1995, avec comme conséquence que certains intérêts sont venus grever le montant des prélèvements en suspens. Les corrections décidées portent sur les montants suivants : Grèce (4,3 mio euros), Royaume-Uni (1,8 mio euros), Espagne (26,9 mio euros).

Bei der Milchquotenregelung haben mehrere Mitgliedstaaten die Zusatzabgaben für das Milchwirtschaftsjahr 1994/95 nicht erhoben, so daß folgende Berichtigungen einschließlich Zinsen beschlossen wurden: Griechenland: 4,3 Mio. Euro, Vereinigtes Königreich: 1,8 Mio. Euro und Spanien: 26,9 Mio. Euro.




Andere haben gesucht : constituer en gage     donner en gage     engager     grever     grever d'hypothèques     grever d'impôts     grever d'un droit de gage     grever d'un gage     grever d'une hypothèque     grever de gage     grever de gages     grever de servitudes     Grever     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Grever ->

Date index: 2021-01-31
w