Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gérer les locations en retard

Übersetzung für "Gérer les locations en retard " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
gérer les locations en retard

sich um Mietrückstände kümmern
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Art. 81. Tout opérateur immobilier peut proposer, au titulaire d'un droit réel principal sur le logement manifestement inoccupé ou présumé inoccupé en vertu de l'article 80, par envoi recommandé avec accusé de réception de gérer ou, à défaut, de prendre en location son bien en vue de le mettre en location, le cas échéant après avoir exécuté les travaux requis pour le rendre compatible avec les exigences de sécurité, de salubrité ...[+++]

"Art. 81. Jeder Immobilienvermittler kann dem Inhaber eines dinglichen Hauptrechts an der Wohnung, die offensichtlich leer steht, oder von der aufgrund von Artikel 80 vermutet wird, dass sie leer steht, per Einschreiben mit Empfangsbestätigung vorschlagen, das Gut zu verwalten oder mangels dessen, in Miete zu nehmen, um sie zu vermieten, ggf. nach Ausführung der erforderlichen Arbeiten, um sie mit den Anforderungen der Sicherheit, gesundheitlicher Zuträglichkeit und Ausstattung nach den Artikeln 3 und 4bis in Übereinstimmung zu bringen.


A dater de la notification visée au paragraphe 1, l'opérateur immobilier dispose de la compétence de gérer provisoirement le logement, en ce compris la faculté d'effectuer les travaux nécessaires à sa mise en location et les travaux requis pour le rendre compatible avec les exigences de sécurité, de salubrité et d'équipement visées aux articles 3 et 4bis, et de louer le bien pendant n ...[+++]

Ab der in Paragraf 1 genannten Mitteilung verfügt der Immobilienvermittler über die Befugnis, die Wohnung vorläufig zu verwalten, einschließlich der Möglichkeit, die für ihre Freigabe zur Vermietung notwendigen Arbeiten und die Arbeiten, die erforderlich sind, damit sie den Anforderungen der Sicherheit, gesundheitlichen Zuträglichkeit und Ausstattung im Sinne der Artikel 3 und 4bis gerecht wird, durchzuführen, und das Gut neun Jahre lang zu vermieten.


est préoccupé par le fait que la qualité de l'éducation et de la formation des enseignants accuse du retard dans certains États membres, en termes d'étendue et de complexité, par rapport aux compétences nécessaires pour enseigner aujourd'hui, notamment la capacité à gérer une diversité croissante d'apprenants et à utiliser des pédagogies innovatrices et des outils informatiques.

bekundet seine Besorgnis darüber, dass die Qualität der Lehreraus- und -fortbildung in manchen Mitgliedstaaten nicht dem Umfang und der Komplexität der Kompetenzen gerecht wird, die heutzutage für das Unterrichten erforderlich sind und zu denen beispielweise der Umgang mit der zunehmenden Vielfalt der Lernenden, der Rückgriff auf innovative pädagogische Methoden und der Einsatz von IKT-Instrumenten gehören.


18. prend note du retard qu'accuse la construction de l'extension du bâtiment KAD, résultant principalement de la décision de l'État luxembourgeois de renoncer à y créer une zone commerciale; reconnaît que cette décision facilitera la gestion du bâtiment, en particulier en termes de sécurité; regrette toutefois que les travaux de construction ne pourront commencer dans les délais prévus, ce qui retardera l'occupation de l'extension jusqu'à la fin de 2012 et nécessitera de prolonger la location des bâtiments temporaires; demande, partan ...[+++]

18. nimmt Kenntnis von der Verzögerung des Erweiterungsbaus zum KAD-Gebäude, die vor allem auf den Beschluss des luxemburgischen Staates zurückzuführen ist, auf die Errichtung einer Gewerbefläche zu verzichten; räumt ein, dass dieser Beschluss die Verwaltung des Gebäudes, vor allem unter Sicherheitsaspekten, erleichtern wird; bedauert jedoch, dass mit dem Bau nicht rechzeitig begonnen werden kann, womit sich der Bezug des Erweiterungsbaus bis Ende 2012 verzögern und die Mietdauer für die vorübergehend genutzten Gebäude verlängern wird; fordert daher, über die weiteren Entwicklungen im Zusammenhang mit diesem Projekt auf dem Laufenden ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
18. prend note du retard qu'accuse la construction de l'extension du bâtiment KAD, résultant principalement de la décision de l'État luxembourgeois de renoncer à y créer une zone commerciale; reconnaît que cette décision facilitera la gestion du bâtiment, en particulier en termes de sécurité; regrette toutefois que les travaux de construction ne pourront commencer dans les délais prévus, ce qui retardera l'occupation de l'extension jusqu'à la fin de 2012 et nécessitera de prolonger la location des bâtiments temporaires; demande, partan ...[+++]

18. nimmt Kenntnis von der Verzögerung des Erweiterungsbaus zum KAD-Gebäude, die vor allem auf den Beschluss des luxemburgischen Staates zurückzuführen ist, auf die Errichtung einer Gewerbefläche zu verzichten; räumt ein, dass dieser Beschluss die Verwaltung des Gebäudes, vor allem unter Sicherheitsaspekten, erleichtern wird; bedauert jedoch, dass mit dem Bau nicht rechzeitig begonnen werden kann, womit sich der Bezug des Erweiterungsbaus bis Ende 2012 verzögern und die Mietdauer für die vorübergehend genutzten Gebäude verlängern wird; fordert daher, über die weiteren Entwicklungen im Zusammenhang mit diesem Projekt auf dem Laufenden ...[+++]


18. prend note du retard qu'accuse la construction de l'extension du bâtiment KAD, résultant principalement de la décision de l'État luxembourgeois de renoncer à y créer une zone commerciale; reconnaît que cette décision facilitera la gestion du bâtiment, en particulier en termes de sécurité; regrette toutefois que les travaux de construction ne pourront commencer dans les délais prévus, ce qui retardera l'occupation de l'extension jusqu'à la fin de 2012 et nécessitera de prolonger la location des bâtiments temporaires; demande, partan ...[+++]

18. nimmt Kenntnis von der Verzögerung des Erweiterungsbaus zum KAD-Gebäude, die vor allem auf den Beschluss des luxemburgischen Staates zurückzuführen ist, auf die Errichtung einer Gewerbefläche zu verzichten; räumt ein, dass dieser Beschluss die Verwaltung des Gebäudes, vor allem unter Sicherheitsaspekten, erleichtern wird; bedauert jedoch, dass mit dem Bau nicht rechzeitig begonnen werden kann, womit sich der Bezug des Erweiterungsbaus bis Ende 2012 verzögern und die Mietdauer für die vorübergehend genutzten Gebäude verlängern wird; fordert daher, über die weiteren Entwicklungen im Zusammenhang mit diesem Projekt auf dem Laufenden ...[+++]


La Commission européenne a bien eu du mal à gérer l'accroissement du nombre de priorités, ce qui a provoqué des retards inacceptables dans l'exécution des engagements pris sous la pression de budgets en constante augmentation destinés au soutien d'opérations d'assistance et de coopération à l'extérieur de l'Union.

Die Europäische Kommission konnte der Erweiterung der Prioritäten kaum Herr werden, und das führte zu unannehmbaren Rückständen bei der Ausführung der Ermächtigungen, die unter dem Druck stets wachsender Budgets für die Unterstützung von Hilfseinsätzen und Zusammenarbeit im Ausland zustande gekommen waren.


La Commission nous a donc proposé - avec un retard que nous condamnons dans notre rapport, retard dû naturellement à tout ce qui s'est passé en 1999 - d'adopter une prorogation, non de l'instrument en tant que tel, mais des bureaux d'assistance technique, des moyens indispensables pour gérer l'important nombre de projets au titre de l'ECIP en cours - 590 projets - et elle nous propose de le faire en deux ans.

Die Kommission hat daher vorgeschlagen – mit einer Verspätung, die wir in unserem Bericht kritisieren, die aber natürlich mit all den Ereignissen im Jahr 1999 zusammenhängt –, einer zweijährigen Verlängerung nicht des Instruments an sich, sondern vielmehr der Tätigkeit der Büros für technische Hilfe zuzustimmen, die für das Management des erheblichen Überhangs von ECIP – nämlich 590 Projekte – unerlässlich sind.


A partir de la date de la notification, la commune, le centre public d'aide sociale ou l'association de logement social dispose, sans préjudice de l'application de la disposition de l'alinéa trois, pendant neuf ans de la compétence de gérer provisoirement l'habitation, en ce compris de la compétence de louer l'habitation au titre d'habitation sociale de location conformément aux dispositions du titre VII et d'exécuter tous les travaux en vue de cette location.

Ab dem Datum der Mitteilung verfügt die Gemeinde, das Öffentliche Sozialhilfezentrum oder die Einrichtung für Sozialwohnungen, unbeschadet der Anwendung der Bestimmung von Absatz 3, während neun Jahren über die Befugnis, die Wohnung vorläufig zu verwalten, einschliesslich der Befugnis, die Wohnung als soziale Mietwohnung gemäss den Bestimmungen von Titel VII zu vermieten und alle Arbeiten im Hinblick auf diese Vermietung auszuführen.


Cette déconcentration a permis aux délégations de gérer les projets de manière plus efficace et de rattraper ainsi certains retards d'engagements ou de paiements.

Dies hat es den Delegationen ermöglicht, die Projekte effizienter zu verwalten und Verspätungen aufzuholen, zu denen es bei einigen Mittelbindungen oder Zahlungen gekommen war.




Andere haben gesucht : gérer les locations en retard     Gérer les locations en retard     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Gérer les locations en retard ->

Date index: 2022-09-19
w