Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Héritier
Héritier ab intestat
Héritier intestat
Héritier légal
Héritier légitime
Héritier présomptif
Héritier réservataire
Héritiers réservataires
Héritière ab intestat
Héritière légale
Réservataire

Übersetzung für "Héritier réservataire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
héritier réservataire | réservataire

in einigen Ländern erhält der überlebende Ehegatte einen Erbteil als Pflichtteil


héritier réservataire | réservataire

pflichtteilsberechtigter Erbe | pflichtteilsberechtigte Erbin | Pflichtteilsberechtigter | Pflichtteilsberechtigte








héritier intestat | héritier légal | héritier légitime

gesetzlicher Erbe


héritier légal | héritière légale | héritier ab intestat | héritière ab intestat

gesetzlicher Erbe | gesetzliche Erbin | Intestaterbe | Intestaterbin






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans la plupart des ordres juridiques, le terme "bénéficiaires" tend à englober les héritiers et les légataires ainsi que les héritiers réservataires, bien que, par exemple, la situation juridique des légataires ne soit pas la même selon les lois.

Der Begriff "Berechtigte" würde in den meisten Rechtsordnungen Erben und Vermächtnisnehmer sowie Personen erfassen, die Anspruch auf einen Pflichtteil haben; die Rechtsstellung der Vermächtnisnehmer beispielsweise ist allerdings nicht in allen Rechtsordnungen die gleiche.


D'autre part, ces dispositions ont pour but d'éviter que le rachat dissimule une donation afin d'échapper au caractère révocable des donations entre époux (article 1096, alinéa 1, du Code civil) et à la limitation des donations à la part dont un conjoint peut disposer sans léser les héritiers réservataires.

Andererseits sollen die Bestimmungen vermeiden, dass der Abkauf eine unentgeltliche Zuwendung verschleiert, um der Widerrufbarkeit von unentgeltlichen Zuwendungen zwischen Ehegatten (Artikel 1096 Absatz 1 des Zivilgesetzbuches) sowie der Beschränkung von unentgeltlichen Zuwendungen auf den Teil, über den ein Ehepartner verfügen kann, ohne die Pflichtteilserben zu benachteiligen, zu entgehen.


Etant donné que le capital perçu par le bénéficiaire n'a jamais appartenu au patrimoine du de cujus, l'article 121 empêche donc que les héritiers réservataires puissent faire valoir leurs droits à ce capital.

Da das durch den Begünstigten eingenommene Kapital nie zum Vermögen des Erblassers gehört hat, verhindert Artikel 121 folglich, dass Pflichtteilserben ihren Anspruch auf dieses Kapital geltend machen können.


Il ne garantit pas une protection suffisante des héritiers réservataires » (ibid., pp. 8-9).

Dieser Artikel bietet den Pflichtteilserben keinen ausreichenden Schutz » (ebenda, SS. 8-9).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le taux marginal de 90 p.c. constituerait une mesure équipollente à la création d'une « réserve héréditaire » au profit de la Région wallonne, qui s'attribuerait une quotité du patrimoine à ce point disproportionnée qu'on devrait considérer qu'elle s'attribue de facto la qualité d'héritier réservataire, alors qu'aucune disposition n'habilite les régions à modifier les règles légales relatives aux réserves héréditaires.

Der Marginalsatz von 90 Prozent stelle eine Massnahme dar, die der Schaffung eines « Pflichtteils » zu Gunsten der Wallonischen Region gleichkomme, wobei diese sich einen derart unverhältnismässigen Anteil des Vermögens aneigne, dass man davon ausgehen müsse, dass sie sich de facto die Eigenschaft als Pflichtteilserbe aneigne, obwohl keine Bestimmung die Regionen ermächtige, die gesetzlichen Regeln über die Pflichtteile zu ändern.


La loi attaquée crée un cadre légal pour la cohabitation hors mariage, qui s'inspire largement des dispositions légales qui règlent le mariage : formalités d'état civil et inscription au registre de la population (articles 1475 et 1476 du Code civil); protection du logement familial (articles 215, 220, § 1, et 224, § 1, 1, du Code civil); contribution aux charges de la vie commune (article 1477, § 3, du Code civil); obligation solidaire pour toute dette contractée pour les besoins de la vie commune et des enfants éduqués par les cohabitants (article 1477, § 4, du Code civil); présomption d'indivision des biens détenus en commun et des revenus que ceux-ci procurent et présomption de libéralité à l'égard d'autres ...[+++]

Das angefochtene Gesetz schaffe einen gesetzlichen Rahmen für das Zusammenwohnen von Unverheirateten, der weitgehend auf den gesetzlichen Bestimmungen zur Regelung der Ehe beruhe: Formalitäten beim Standesamt und Eintragung in die Bevölkerungsregister (Artikel 1475 und 1476 des Zivilgesetzbuches); Schutz der Familienwohnung (Artikel 215, 220 § 1 und 224 § 1 Nr. 1 des Zivilgesetzbuches); Beitrag zu den Kosten der Gemeinschaft (Artikel 1477 § 3 des Zivilgesetzbuches); solidarische Haftung für alle Schulden, die für die Gemeinschaft entstehen, und für die von ihnen erzogenen Kinder (Artikel 1477 § 4 des Zivilgesetzbuches); Vermutung der Unteilbarkeit der in gemeinsamem Besitz befindlichen Güter und der daraus erzielten Einkünfte sowie eine Schenkungs ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Héritier réservataire ->

Date index: 2021-11-24
w