Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Imprimeur en taille douce à la presse à bras
Imprimeur à la planche
Imprimeur à la presse à bras
Imprimeuse en taille douce à la presse à bras
Imprimeuse à la planche
Imprimeuse à la presse à bras

Übersetzung für "Imprimeur à la presse à bras " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
imprimeur à la presse à bras | imprimeuse à la presse à bras

Handpressendrucker | Handpressendruckerin


imprimeur à la presse à bras | imprimeuse à la presse à bras

Handpressendrucker | Handpressendruckerin


imprimeur en taille douce à la presse à bras | imprimeuse en taille douce à la presse à bras

Handpressenkupferdrucker | Handpressenkupferdruckerin


imprimeur en taille douce à la presse à bras | imprimeuse en taille douce à la presse à bras

Handpressenkupferdrucker | Handpressenkupferdruckerin


imprimeur à la planche | imprimeuse à la planche

Handdrucker | Handdruckerin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'article 25 de la Constitution dispose : « La presse est libre; la censure ne pourra jamais être établie; il ne peut être exigé de cautionnement des écrivains, éditeurs ou imprimeurs.

Artikel 25 der Verfassung bestimmt: « Die Presse ist frei; die Zensur darf nie eingeführt werden; von den Autoren, Verlegern oder Druckern darf keine Sicherheitsleistung verlangt werden.


« La presse est libre; la censure ne pourra jamais être établie; il ne peut être exigé de cautionnement des écrivains, éditeurs ou imprimeurs.

« Die Presse ist frei; die Zensur darf nie eingeführt werden; von den Autoren, Verlegern oder Druckern darf keine Sicherheitsleistung verlangt werden.


Dans l'hypothèse où les idées punissables sont diffusées par voie de presse, la disposition attaquée n'établit aucune distinction selon la qualité, au sens de l'article 25 de la Constitution, de l'intéressé, comme écrivain, éditeur, imprimeur ou diffuseur « matériel » de ces idées.

Insofern die Verbreitung der strafbaren Ideen als solche durch die Presse geschieht, wird in der angefochtenen Bestimmung nicht nach der Eigenschaft - im Sinne von Artikel 25 der Verfassung - des Betroffenen als Autor, Verleger, Drucker oder « materieller » Verbreiter dieser Ideen unterschieden.


« La presse est libre; la censure ne pourra jamais être établie; il ne peut être exigé de cautionnement des écrivains, éditeurs ou imprimeurs.

« Die Presse ist frei; die Zensur darf nie eingeführt werden; von den Autoren, Verlegern oder Druckern darf keine Sicherheitsleistung verlangt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le 3 novembre 2005, le collège des bourgmestre et échevins de la commune de Saint-Nicolas a déposé une plainte visant l'auteur, l'éditeur, l'imprimeur ou le distributeur de l'article intitulé "Ce que vous n'avez pas pu lire dans la presse", publié au journal du Vlaams Belang n° 2, édition de Saint-Nicolas, des mois d'avril-mai-juin 2005.

Am 3. November 2005 wurde vom Magistrat der Stadt Sint-Niklaas Klage gegen den Verfasser, den Herausgeber, den Drucker bzw. den Verteiler des Artikels „Was Sie in der Presse nicht lesen konnten oder durften“ in der Vlaams Belang-Krant Nr. 2, Ausgabe Sint-Niklaas, vom April/Mai/Juni 2005 eingereicht.


« La presse est libre; la censure ne pourra jamais être établie; il ne peut être exigé de cautionnement des écrivains, éditeurs ou imprimeurs.

« Die Presse ist frei; die Zensur darf nie eingeführt werden; von den Autoren, Verlegern oder Druckern darf keine Sicherheitsleistung verlangt werden.


Le régime notifié concerne des agences de presse, des entreprises multimédias, des imprimeurs, des distributeurs de journaux, de périodiques et de livres ainsi que des radios et des télévisions.

Die notifizierte Regelung erfasst Presseagenturen, Multimediaunternehmen, Druckereien, Vertriebsunternehmen für Zeitungen, Zeitschriften und Bücher sowie Radio- und Fernsehanstalten.


L'existence et la fiabilité de services de maintenance au niveau local jouent un rôle déterminant dans la décision d'acheter une presse typographique, qui représente une dépense d'équipement importante pour les imprimeurs.

Die Verfügbarkeit und Zuverlässigkeit von Wartungsdienstleistungen in unmittelbarer Nähe sind ausschlaggebende Faktoren bei der Entscheidung zum Kauf einer Druckmaschine, die für die Druckereien eine erhebliche Kapitalinvestition darstellen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Imprimeur à la presse à bras ->

Date index: 2023-05-01
w