Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Assurance d'indemnités journalières
Assurance d'indemnités journalières en cas de maladie
Assurance facultative d'indemnités journalières
Assurance individuelle
Assurance maladie-invalidité
Assurance maladie-invalidité obligatoire
Assurance obligatoire maladie-invalidité
CAAMI
Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité
Indemnité d'assurance en cas de maladie ou d'invalidité
Indemnités journalières de maladie
RS 832.122
Unfall- und Krankheitsinvaliditaet

Übersetzung für "Indemnité d'assurance en cas de maladie ou d'invalidité " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
indemnité d'assurance en cas de maladie ou d'invalidité

Krankheits- und Invaliditätsentschädigung


assurance individuelle facultative d'indemnités journalières | assurance facultative d'indemnités journalières | assurance d'indemnités journalières | assurance d'indemnités journalières en cas de maladie | indemnités journalières de maladie | assurance individuelle

freiwillige Einzeltaggeldversicherung | freiwillige Taggeldversicherung | Taggeldversicherung | Krankentaggeldversicherung | Krankentaggeld | Einzelversicherung


invalidité par suite de maladie (-> invalidité par suite de maladie et d'accident [Unfall- und Krankheitsinvaliditaet] [O du 22 novembre 1989 sur la pratique d'autres branches d'assurance par les caisses-maladie reconnues] [RS 832.122])

Krankheitsinvaliditaet


invalidité par suite d'accident (-> invalidité par suite de maladie et d'accident [Unfall- und Krankheitsinvaliditaet] [art. 2, 2e al., O du 22 novembre 1989 sur la pratique d'autres branches d'assurance par les caisses-maladie reconnues [RS 832.122])

Unfallinvaliditaet


Initiative populaire fédérale pour un revenu assuré en cas de maladie ; initiative indemnité journalière

Eidgenössische Volksinitiative für ein sicheres Einkommen bei Krankheit ; Taggeldinitiative


assurance pour indemnités journalières en cas de maladie

Krankentaggeldversicherung


régime d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité

Kranken- und Invalidenpflichtversicherungsregelung


assurance obligatoire maladie-invalidité | assurance maladie-invalidité obligatoire

Kranken- und Invalidenpflichtversicherung | Kranken- und Invalidenversicherung


Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité | CAAMI [Abbr.]

Hilfskasse für Kranken- und Invaliditätsversicherung


assurance maladie-invalidité

Kranken- und Invalidenversicherung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
b) lorsque ces interventions et traitements bien que repris dans la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité, ne répondent pas aux conditions pour donner droit à un remboursement conformément à la réglementation relative à l'assurance obligatoire soins de ...[+++]

b) wenn diese Eingriffe und Behandlungen zwar im Verzeichnis der Gesundheitsleistungen für die Kranken- und Invalidenpflichtversicherung aufgenommen sind, jedoch nicht die Bedingungen für einen Anspruch auf Erstattung gemäß den Vorschriften in Bezug auf die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung erfüllen,


L'article 149 de la loi du 26 décembre 2015 modifie les réductions d'impôt lorsque le revenu net se compose exclusivement de pensions ou d'autres revenus de remplacement (article 147, alinéa 1, 1°, du CIR 1992), d'allocations de chômage (article 147, alinéa 1, 7°, du CIR 1992) ou d'indemnités légales d'assurance en cas de maladie ou d'invalidité (article 147, alinéa 1, 9°, du CIR 1992).

Durch Artikel 149 des Gesetzes vom 26. Dezember 2015 werden die Steuerermäßigungen geändert, wenn das Nettoeinkommen ausschließlich aus Pensionen oder anderen Ersatzeinkünften (Artikel 147 Absatz 1 Nr. 1 des EStGB 1992), aus Arbeitslosengeld (Artikel 147 Absatz 1 Nr. 7 des EStGB 1992) oder aus gesetzlichen Krankheits- und Invaliditätsentschädigungen (Artikel 147 Absatz 1 Nr. 9 des EStGB 1992) besteht.


- lorsque l'ensemble des revenus nets se compose exclusivement d'indemnités légales d'assurance en cas de maladie ou d'invalidité, ces indemnités légales d'assurance en cas de maladie ou d'invalidité et le montant maximum applicable conformément au § 2, alinéa 1, 3°.

- den gesetzlichen Krankheits- und Invaliditätsentschädigungen und dem gemäß § 2 Absatz 1 Nr. 3 anwendbaren Höchstbetrag, wenn die Gesamtheit der Nettoeinkünfte sich ausschließlich aus gesetzlichen Krankheits- und Invaliditätsentschädigungen zusammensetzt.


Le législateur a seulement voulu offrir un régime complémentaire de sécurité sociale d'outre-mer qui - moyennant le paiement volontaire de cotisations - offre une couverture dans le cadre d'une assurance vieillesse et survie (chapitre III de la loi du 17 juillet 1963 - articles 20 et suivants), d'une assurance indemnité pour maladie et invalidité (chapitre IV - articles 29 et suivants) et d'une assurance soins de santé (chapitre V - articles 42 et suivants).

Der Gesetzgeber wollte lediglich ein ergänzendes System der überseeischen sozialen Sicherheit anbieten, das - aufgrund einer freiwilligen Zahlung von Beiträgen - eine Deckung im Rahmen einer Ruhestands- und Hinterbliebenenversicherung (Kapitel III des Gesetzes vom 17. Juli 1963 - Artikeln 20 ff.), einer Kranken- und Invalidenversicherung (Kapitel IV - Artikel 29 ff.) sowie einer Gesundheitspflegeversicherung (Kapitel V - Artikel 42 ff.) bietet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces cotisations sont affectées à raison de 70 p.c. au financement des rentes de retraite et de survie qui sont à la charge du Fonds des pensions, de 9,5 p.c. au financement des prestations en matière d'assurance indemnité pour maladie et d'assurance invalidité et en matière d'assurance soins de santé qui sont à la charge du Fonds des invalidités et de 20,5 p.c. au financement des prestations qui sont à charge du Fonds de solidarité et de péréquation (article 17).

Diese Beiträge werden zu 70 Prozent zur Finanzierung der Alters- und Hinterbliebenenrenten zu Lasten des Pensionsfonds, zu 9,5 Prozent zur Finanzierung der Leistungen im Bereich der Kranken- und Invaliditätsversicherung und der Gesundheitspflegeversicherung zu Lasten des Invaliditätsfonds und zu 20,5 Prozent zur Finanzierung der Leistungen zu Lasten des Solidaritäts- und Ausgleichsfonds (Artikel 17) verwendet.


Les assurés ou leurs employeurs peuvent verser à l'Office des cotisations destinées à l'assurance vieillesse et survie, l'assurance indemnité de maladie, l'assurance invalidité et l'assurance soins de santé (article 14).

Die Versicherten oder ihre Arbeitgeber können dem Amt Beiträge überweisen, die für die Alters- und Hinterbliebenenversicherung, für die Kranken- und Invalidenversicherung und für die Gesundheitspflegeversicherung bestimmt sind (Artikel 14).


3. Les articles 1382, 1383 et 1384 du Code civil, combinés avec l'article 136, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, qui contiennent une interdiction de discrimination, s'ils sont interprétés en ce sens qu'un organisme d'assurance maladie qui paie des prestations (a ...[+++]

3. Verstoßen die Artikel 1382, 1383 und 1384 des Zivilgesetzbuches in Verbindung mit Artikel 136 § 2 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, die ein Diskriminierungsverbot beinhalten, dahin ausgelegt, dass ein Krankenversicherungsträger, der einem Versicherten, der Opfer eines Schadensfalls ist, für den ein Dritter haftet, Leistungen (Tagesgeld) zahlt, wobei der Schaden des Versicherten als Verlust einer Chance qualifiziert wird, die von ihm gezahlten Leistungen ...[+++]


Dans le premier cas, les frais médicaux ne font pas l'objet des interventions ordinaires de l'assurance maladie mais sont, comme les frais de séjour, à charge de l'Etat, qui, aux termes de l'article 56, § 3bis, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, reçoit dans ce cadre une intervention forfaitaire de l'Institut national d'assurance ...[+++]

In ersteren Fall sind die medizinischen Kosten nicht Gegenstand der gewöhnlichen Beteiligung der Krankenversicherung, sondern entfallen sie ebenso wie die Aufenthaltskosten auf den Staat, der diesbezüglich gemäß Artikel 56 § 3bis des koordinierten Gesetzes vom 14. Juli 1994 über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung eine pauschale Beteiligung vom Landesamt für Kranken- und Invalidenversicherung erhält.


Fonctionnaires — Sécurité sociale — Assurance accidents et maladies professionnelles — Invalidité — Fixation par le barème d’un taux ou d’une fourchette de taux d’invalidité — Légalité — Contrôle juridictionnel — Limites

Beamte – Soziale Sicherheit – Versicherung gegen Unfälle und Berufskrankheiten – Dienstunfähigkeit – Festsetzung des Invaliditätsgrads oder einer Spanne von Invaliditätsgraden durch die Tabelle – Rechtmäßigkeit – Gerichtliche Überprüfung – Grenzen


aux régimes légaux de sécurité sociale qui assurent une protection contre les risques de maladie, d’invalidité, d’accident du travail et de maladie professionnelle, de chômage ainsi que ceux liés à la vieillesse.

die gesetzlichen Systeme der sozialen Sicherheit, die Schutz gegen die Risiken Krankheit, Invalidität, Arbeitsunfall und Berufskrankheit, Arbeitslosigkeit sowie Alter bieten.


w