Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déclaration de culpabilité
Indication géographique
Indice de culpabilité
Indice sérieux de culpabilité
Manie de la culpabilité
Présomption de culpabilité
Suspicion de culpabilité
Verdict de culpabilité

Übersetzung für "Indice de culpabilité " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




indice sérieux de culpabilité

schwerwiegendes Schuldindiz


peine correspondante à la culpabilité du délinquant; peine proportionnée à la culpabilité du condamné

dem Verschulden des Täters angemessene Strafe


verdict de culpabilité | déclaration de culpabilité

Schuldspruch | Schuldigerklärung










IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les mesures restrictives n’étaient pas «prévues par la loi»; elles ont été imposées sans garanties appropriées permettant au requérant d’exposer son argumentation efficacement au Conseil; elles ne se limitent pas à une propriété spécifique qui est censée représenter des fonds publics détournés, ni même au montant des fonds prétendument détournés; elles ont été traitées comme une indication de culpabilité menant à des actions préjudiciables devant d’autres juridictions.

Die restriktiven Maßnahmen seien nicht „in einem Gesetz vorgesehen“ gewesen; sie seien ohne ausreichende Garantien verhängt worden, die es dem Kläger erlaubt hätten, seinen Fall wirksam dem Rat vorzulegen; sie seien nicht auf bestimmtes Eigentum, das den veruntreuten staatlichen Geldern entsprechen solle, oder auch nur auf die Höhe der angeblich veruntreuten Mittel beschränkt; sie seien als Indiz für seine Schuld behandelt worden, was zu nachteiligen Verfahren in anderen Rechtsordnungen geführt habe.


Lors des comparutions suivantes, la chambre du conseil n'est plus habilitée à procéder à cet examen, son contrôle se limitant alors à la persistance d'indices sérieux de culpabilité à charge de l'inculpé et à la nécessité de maintenir la détention préventive au regard des critères légaux ou d'en modifier la modalité d'exécution » (ibid., p. 128; voir aussi Doc. parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1418/005, p. 24).

Bei den anschließenden Erscheinungsterminen ist die Ratskammer nicht mehr befugt, diese Prüfung durchzuführen, da ihre Kontrolle dann auf das Fortbestehen ernsthafter Schuldindizien in Bezug auf den Beschuldigten und die Notwendigkeit, ihn in Untersuchungshaft zu halten angesichts der gesetzlichen Kriterien, oder deren Ausführungsmodalität zu ändern, begrenzt ist » (ebenda, S. 128; siehe ebenfalls Parl. Dok., Kammer, 2015-2016, DOC 54-1418/005, S. 24).


Lors des comparutions suivantes, la chambre du conseil n'est plus habilitée à procéder à cet examen, son contrôle se limitant alors à la persistance d'indices sérieux de culpabilité à charge de l'inculpé et à la nécessité de maintenir la détention préventive au regard des critères légaux ou d'en modifier la modalité d'exécution (art. 22, al. 6).

Bei den anschließenden Erscheinungsterminen ist die Ratskammer nicht mehr befugt, diese Prüfung durchzuführen, da ihre Kontrolle dann auf das Fortbestehen ernsthafter Schuldindizien in Bezug auf den Beschuldigten und die Notwendigkeit, ihn in Untersuchungshaft zu halten angesichts der gesetzlichen Kriterien, oder deren Ausführungsmodalität zu ändern, begrenzt ist (Artikel 22 Absatz 6).


Le juge d'instruction procède à l'inculpation en communiquant à l'intéressé, lors d'un interrogatoire ou par notification, que des indices sérieux de culpabilité existent contre lui (article 61bis, alinéa 1, du Code d'instruction criminelle).

Die Beschuldigung erfolgt dadurch, dass der Untersuchungsrichter dem Betreffenden anlässlich einer Vernehmung oder durch Notifizierung mitteilt, dass gegen ihn schwerwiegende Schuldindizien vorliegen (Artikel 61bis Absatz 1 des Strafprozessgesetzbuches).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le juge d'instruction est tenu d'inculper une personne dès qu'il existe contre elle « des indices sérieux de culpabilité » (article 61bis, alinéa 1 , du Code d'instruction criminelle).

Der Untersuchungsrichter ist verpflichtet, eine Person zu beschuldigen, sobald gegen sie « schwerwiegende Schuldindizien » vorliegen (Artikel 61bis Absatz 1 des Strafprozessgesetzbuches).


Art. 2. Hors le cas de flagrant crime ou de flagrant délit, une personne à l'égard de laquelle il existe des indices sérieux de culpabilité relatifs à un crime ou à un délit ne peut être mise à la disposition de la justice, et pour une durée qui ne peut dépasser vingt-quatre heures, que dans le respect des règles suivantes :

Art. 2. Ausser bei einem auf frischer Tat entdeckten Verbrechen oder einem auf frischer Tat entdeckten Vergehen kann eine Person, gegen die schwerwiegende Schuldindizien mit Bezug auf ein Verbrechen oder ein Vergehen vorliegen, nur unter Einhaltung der nachstehend erwähnten Regeln und für eine Dauer, die vierundzwanzig Stunden nicht überschreiten darf, an die Justiz überantwortet werden:


Il convient donc, afin de conserver au juge de la jeunesse la mission que la loi lui confie et d'éviter qu'il ne puisse cumuler des fonctions incompatibles, d'annuler les mots « il existe suffisamment d'indices sérieux de culpabilité et que » dans l'article 52, alinéa 6, de la loi du 8 avril 1965 et les mots « il existe des indices sérieux de culpabilité » dans l'article 52quater, alinéa 2, 1°, de la même loi.

Damit der Jugendrichter den ihm durch Gesetz anvertrauten Auftrag behält und vermieden wird, dass er unvereinbare Funktionen kumuliert, sind also die Wörter « wenn ausreichend ernsthafte Schuldindizien bestehen » in Artikel 52 Absatz 6 des Gesetzes vom 8. April 1965 und die Wörter « es bestehen ernsthafte Schuldindizien » in Artikel 52quater Absatz 2 Nr. 1 desselben Gesetzes für nichtig zu erklären.


La disposition attaquée ajoute toutefois que les mesures prévues à l'article 52 ne peuvent être prises que « lorsqu'il existe suffisamment d'indices sérieux de culpabilité » et la mesure prévue par l'article 52quater peut être ordonnée s'« il existe des indices sérieux de culpabilité ».

Die angefochtene Bestimmung fügt jedoch hinzu, dass die in Artikel 52 vorgesehenen Massnahmen nur ergriffen werden dürfen, « wenn ausreichend ernsthafte Schuldindizien bestehen », und die in Artikel 52quater vorgesehene Massnahme angeordnet werden darf, wenn « ernsthafte Schuldindizien » bestehen.


La détention et la mise à la disposition de la justice de personnes et de cellules terroristes dont la culpabilité est étayée par des indices ou des preuves ne suscitent pas des réactions virulentes dans le monde musulman comme celles déclenchées par la diabolisation ou le mépris à l'égard de l'Islam exprimés dans des discours d'hommes politiques ou des articles de presse.

Wenn Terroristen oder terroristische Zellen, für deren Schuld es Indizien oder Beweise gibt, festgenommen oder vor Gericht gestellt werden, führt dies in der muslimischen Welt nicht zu gewalttätigen Reaktionen. Dies ist aber dann der Fall, wenn der Islam in politischen Äußerungen oder Presseartikeln verteufelt oder verächtlich gemacht wird.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Indice de culpabilité ->

Date index: 2023-06-02
w