Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent de finissage couleurs et effets cuirs et peaux
Agente de finissage couleurs et effets cuirs et peaux
Coloriste en tannerie-mégisserie
Conducteur de machine de tannerie-mégisserie
Confection
Eau de tannerie
Effluent de tannerie
Fourrure
Haute couture
Industrie de l'habillement
Industrie de la confection
Industrie de la mode
Industrie de la tannerie
Industrie du cuir
Industrie du prêt-à-porter
Industrie du vêtement
Ingénieur en tannerie
Ingénieure en tannerie
Opératrice en tannerie-mégisserie
Ouvrière tanneuse
Pelleterie
Production de cuir
Prêt-à-porter
Tannerie
Technicien en tannerie
Technicienne en tannerie

Übersetzung für "Industrie de la tannerie " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
industrie du cuir [ industrie de la tannerie | production de cuir ]

Lederindustrie [ ledererzeugende Industrie | Lederherstellung | Leder verarbeitende Industrie ]


conducteur de machines de transformation cuirs et peaux | opératrice en tannerie-mégisserie | conducteur de machine de tannerie-mégisserie | conducteur de machines de transformation cuirs et peaux/conductrice de machines de transformation cuirs et peaux

Facharbeiterin in der Lederherstellung | Lederzurichter | Facharbeiter in der Lederherstellung/Facharbeiterin in der Lederherstellung | Lederzurichterin


technicien en tannerie | technicienne en tannerie

Gerbereitechniker | Gerbereitechnikerin


ingénieur en tannerie | ingénieure en tannerie

Gerbereiingenieur | Gerbereiingenieurin


eau de tannerie | effluent de tannerie

Abwasser der Gerberei | Gerbwasser


ingénieur en tannerie | ingénieure en tannerie

Gerbereiingenieur | Gerbereiingenieurin


agent de finissage couleurs et effets cuirs et peaux | agent de finissage couleurs et effets cuirs et peaux/agente de finissage couleurs et effets cuirs et peaux | agente de finissage couleurs et effets cuirs et peaux | coloriste en tannerie-mégisserie

Farbmusterherstellerin | Farbmusterhersteller | Farbmusterhersteller/Farbmusterherstellerin


ouvrier mégissier/ouvrière mégissière | ouvrière tanneuse | opératrice en tannerie-mégisserie | ouvrier tanneur/ouvrière tanneuse

Fellgerber | Gerber | Gerber/Gerberin | Gerberin


pelleterie [ fourrure | tannerie ]

Pelz- und Fellindustrie [ Gerberei | Kürschnerhandwerk | Pelz | Rauchwarenwerk ]


industrie du vêtement [ confection | haute couture | industrie de l'habillement | industrie de la confection | industrie de la mode | industrie du prêt-à-porter | prêt-à-porter ]

Bekleidungsindustrie [ Bekleidungsgewerbe | Haute Couture | Konfektionsindustrie | Modeindustrie ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Machines de tannerie — Machines d’enduction à rouleaux — Prescriptions de sécurité

Gerberei-Maschinen — Walzenauftragmaschinen — Sicherheitsanforderungen


Machines de tannerie — Machines à refendre et tondeuses à ruban — Prescriptions de sécurité

Gerberei-Maschinen — Spalt- und Bandmesserschermaschinen — Sicherheitsanforderungen


Machines de tannerie — Tonneaux tournants — Prescriptions de sécurité

Gerberei-Maschinen — Rotierende Bearbeitungsgefäße — Sicherheitsanforderungen


Machines de tannerie — Machines à cylindres alternatifs — Prescriptions de sécurité

Gerberei-Maschinen — Walzenmaschinen — Sicherheitsanforderungen


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'exposé des motifs du premier projet contient une énumération non limitative de ces cas : travailleurs intérimaires, certains travailleurs à domicile de l'industrie textile, certains travailleurs du spectacle, certains travailleurs du transport, les professionnels du sport..» (Doc. parl., Sénat, 1968-1969, n° 150, p. 9).

Die Begründung zum ersten Entwurf enthält eine nicht erschöpfende Auflistung dieser Fälle: Zeitarbeitskräfte, bestimmte Heimarbeiter aus der Textilindustrie, bestimmte Arbeitnehmer von Schauspielunternehmen und Transportbetrieben, die Berufssportler, usw» (Parl. Dok., Senat, 1968-1969, Nr. 150, S. 9).


Namur, le 20 octobre 2016 Le Ministre-Président, P. MAGNETTE Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, M. PREVOT Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de l'Innovation et du Numérique, J-C.

Namur, den 20. Oktober 2016 Der Minister-Präsident P. MAGNETTE Der Minister für öffentliche Arbeiten, Gesundheit, soziale Maßnahmen und Kulturerbe M. PREVOT Der Minister für Wirtschaft, Industrie, Innovation und digitale Technologien J-C.


Un arrêté ministériel du 2 septembre 2016 agrée, pour une durée de cinq ans prenant cours le 2 septembre 2016, M. Geert Van Beek en qualité de personne responsable des opérations de regroupement de déchets dangereux et d'huiles usagées effectuées au sein de la SA "Remondis Industrial Services" à son siège d'exploitation sis à Milmort.

Durch Ministeriellen Erlass vom 2. September 2016 wird Herr Geert Van Beek für einen Zeitraum von fünf Jahren ab diesem Datum als verantwortliche Person für die innerhalb der "SA Remondis Industrial Services" in ihrem in Milmort gelegenen Betriebssitz durchgeführte Zusammenstellung von gefährlichen Abfällen und Altölen zugelassen.


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux arrêts, n 235.137 et 235.136, du 20 juin 2016 respectivement en cause de l'ASBL « Association Générale de l'Industrie du Médicament » et la SA « Roche » et en cause de l'ASBL « Association Générale de l'Industrie du Médicament » et la SA « Amgen », contre l'Etat belge, partie intervenante : la SA « Sandoz », dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 27 juin et le 11 juillet 2016, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In zwei Entscheiden Nrn. 235. 137 und 235.136 vom 20. Juni 2016 in Sachen der VoG « Association Générale de l'Industrie du Médicament » und der « Roche » AG beziehungsweise der VoG « Association Générale de l'Industrie du Médicament » und der « Amgen » AG gegen den belgischen Staat - intervenierende Partei: die « Sandoz » AG -, deren Ausfertigungen am 27. Juni und am 11. Juli 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, hat der Staatsra ...[+++]


Le minimum des bénéfices imposables dans le chef des firmes étrangères opérant en Belgique qui sont taxables selon la procédure de comparaison prévue à l'article 342, § 1, alinéa 1, du Code des impôts sur les revenus 1992, ainsi que, en cas d'absence de déclaration ou de remise tardive de celle-ci, le minimum des bénéfices imposables dans le chef des entreprises belges, sont fixés comme suit : 1° exploitations agricoles, exploitations horticoles ou pépinières : barème forfaitaire établi pour les contribuables belges exerçant une profession similaire dans la même région agricole; 2° entreprises appartenant à : a) l'industrie chimique : 22 000 E ...[+++]

Der Mindestbetrag der Gewinne, die für ausländische Betriebe steuerpflichtig sind, welche in Belgien tätig sind und nach der in Artikel 342 § 1 Absatz 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 vorgesehenen Vergleichsmethode besteuerbar sind, sowie - bei Nichtabgabe oder verspäteter Einreichung einer Erklärung - der Mindestbetrag der Gewinne, die für belgische Unternehmen steuerpflichtig sind, wird wie folgt festgesetzt: 1. landwirtschaftliche Betriebe, Gartenbaubetriebe oder Baumschulen: Pauschaltabelle, die für die belgischen Steuerpflichtigen gilt, die einen ähnlichen Beruf im gleichen Agrargebiet ausüben; 2. Unternehmen der folgenden Sektoren: a) Chemieindustrie: 22.000 E ...[+++]


Si les eaux résiduaires des tanneries et des industries textiles sont directement rejetées dans les eaux douces, la demande chimique en oxygène (DCO) de l’eau rejetée ne doit pas dépasser 250 mg/litre.

Wird das Abwasser aus Gerbereien und Textilfabriken direkt in Binnengewässer eingeleitet, darf der chemische Sauerstoffbedarf (CSB) des eingeleiteten Wassers 250 mg CSB/l nicht übersteigen.


w