Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fabricant d'aliments pour le bétail
Industrie d'aliments du bétail
Industrie de l'alimentation animale
Industrie de l'alimentation du bétail
Industrie des aliments du bétail
Industrie des aliments pour le bétail
Préparation d'aliments pour bétail
Science de l'alimentation du bétail

Übersetzung für "Industrie des aliments pour le bétail " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
industrie de l'alimentation animale | industrie de l'alimentation du bétail | industrie des aliments pour le bétail

Futtermittelindustrie


industrie de l'alimentation animale | industrie des aliments du bétail | industrie des aliments pour le bétail

Futtermittelindustrie | Tierfuttermittelindustrie


négociant grossiste en produits agricoles bruts, semences et aliments pour le bétail | négociant grossiste en produits agricoles bruts, semences et aliments pour le bétail/négociante grossiste en produits agricoles bruts, semences et aliments pour le bétail | négociante grossiste en produits agricoles bruts, semences et aliments pour le bétail

Großhändlerin für landwirtschaftliche Rohstoffe, Saatgut und Tierfutter | Großhändler für landwirtschaftliche Rohstoffe, Saatgut und Tierfutter | Großhändler für landwirtschaftliche Rohstoffe, Saatgut und Tierfutter/Großhändlerin für landwirtschaftliche Rohstoffe, Saatgut und Tierfutter


critères de qualité pour la production d’aliments pour animaux de rapport | critères de qualité pour la production d’aliments pour animaux d’élevage | critères de qualité pour la production d’aliments pour le bétail

Qualitätskriterien für die Tierfutterproduktion




responsable de la logistique distribution de matières premières agricoles, semences et aliments pour le bétail

Vertriebsleiterin für landwirtschaftliche Rohstoffe, Saatgut und Tierfutter | Vertriebsleiter für landwirtschaftliche Rohstoffe, Saatgut und Tierfutter | Vertriebsleiter für landwirtschaftliche Rohstoffe, Saatgut und Tierfutter/Vertriebsleiterin für landwirtschaftliche Rohstoffe, Saatgut und Tierfutter


Demande d'approbation concernant une autorisation de mise dans le commerce du maïs génétiquement modifié (T25 x MON810) comme denrées alimentaires et aliments pour le bétail (Aspect Effets sur l'environnement )

Gesuch um Zustimmung zur Bewilligung für das Inverkehrbringen von gentechnisch verändertem Mais (T25 x MON810) als Lebens- und Futtermittel (Aspekt Umwelteinwirkungen)


fabricant d'aliments pour le bétail

Futtermittelhersteller




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Règlement (Euratom) n° 3954/87 du Conseil du 22 décembre 1987 fixant les niveaux maximaux admissibles de contamination radioactive pour les denrées alimentaires et les aliments pour le bétail après un accident nucléaire ou toute autre situation d'urgence radiologique (JO L 371 du 30.12.1987, p.11).

Verordnung (Euratom) Nr. 3954/87 des Rates vom 22. Dezember 1987 zur Festlegung von Höchstwerten an Radioaktivität in Nahrungsmitteln und Futtermitteln im Falle eines nuklearen Unfalls oder einer anderen radiologischen Notstandssituation (ABl. L 371 vom 30.12.1987, S. 11).


109. estime qu'une meilleure gestion des aliments destinés au bétail, y compris une rotation des cultures de protéagineux, et un accroissement de la diversité des protéagineux dans les pâturages permanents mixtes, de manière à produire plus d'aliments pour animaux sur site, réduiraient la dépendance aux importations d'aliments pour animaux au coût carbone élevé; est d'avis que les coûts, p ...[+++]

109. vertritt die Auffassung, dass durch eine bessere Futtermittelbewirtschaftung, einschließlich der Einbeziehung von Eiweißpflanzen in die Fruchtfolge und der Erhöhung der Vielfalt von Eiweißpflanzen in dauerhaften Mischweiden mit dem Ziel, in den landwirtschaftlichen Betrieben selbst größere Mengen an Tierfutter anzubauen, die Abhängigkeit von Futtermitteleinfuhren, bei denen in großem Umfang CO2-Emissionen verursacht werden, verringert werden könnte; ist der Ansicht, dass dadurch zugleich die Futtermittelkosten der Landwirte gesenkt werden könnten und eine bessere Bodenbewirtschaftung bewirkt wird, indem die Wasserrückhaltefähigkeit ...[+++]


108. estime qu'une meilleure gestion des aliments destinés au bétail, y compris une rotation des cultures de protéagineux, et un accroissement de la diversité des protéagineux dans les pâturages permanents mixtes, de manière à produire plus d'aliments pour animaux sur site, réduiraient la dépendance aux importations d'aliments pour animaux au coût carbone élevé; est d'avis que les coûts, p ...[+++]

108. vertritt die Auffassung, dass durch eine bessere Futtermittelbewirtschaftung, einschließlich der Einbeziehung von Eiweißpflanzen in die Fruchtfolge und der Erhöhung der Vielfalt von Eiweißpflanzen in dauerhaften Mischweiden mit dem Ziel, in den landwirtschaftlichen Betrieben selbst größere Mengen an Tierfutter anzubauen, die Abhängigkeit von Futtermitteleinfuhren, bei denen in großem Umfang CO2 -Emissionen verursacht werden, verringert werden könnte; ist der Ansicht, dass dadurch zugleich die Futtermittelkosten der Landwirte gesenkt werden könnten und eine bessere Bodenbewirtschaftung bewirkt wird, indem die Wasserrückhaltefähigkei ...[+++]


Ceux-ci concernaient notamment les niveaux maximaux admissibles de contamination radioactive des denrées alimentaires, telles que les aliments pour bébé ou les produits laitiers, ainsi que les aliments pour le bétail.

Diese sahen erlaubte Höchstwerte für die Strahlenbelastung in Nahrungsmitteln vor, wie z.B. in Babynahrung und Milchprodukten, sowie auch in Tierfutter.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ceci n’empêche pas qu’à long terme, après l’accident ou la situation d’urgence radiologique, d’autres instruments juridiques ou une autre base juridique puissent être utilisés aux fins de contrôler les denrées alimentaires ou les aliments pour le bétail qui sont mis sur le marché.

Dies gilt unbeschadet der Möglichkeit, dass langfristig nach dem Unfall oder der radiologischen Notstandssituation andere rechtliche Instrumente oder eine andere rechtliche Grundlage für die Kontrolle von Nahrungsmitteln oder Futtermitteln verwendet werden kann. en


L'Espagne produit en moyenne 20 millions de tonnes par an et importe en moyenne 9 millions de tonnes pour couvrir ses besoins nationaux, en partie accrus par la demande en aliment pour le bétail.

Spanien erzeugt im Durchschnitt 20 Millionen Tonnen Getreide im Jahr und führt im Durchschnitt 9 Millionen Tonnen ein, um den Bedarf im Land zu decken, der unter anderem aufgrund der Nachfrage nach Tierfuttermitteln gestiegen ist.


Il a ainsi été possible d’éviter que l’épizootie ne précipite les marchés communautaires de l’alimentation et du bétail dans une crise plus générale qui aurait pu coûter à l’Union européenne des milliards d’euros en mesures d’intervention.

Damit wurde eine allgemeine Krise auf den Nahrungsmittel- und Viehmärkten der EU vermieden, die für die EU möglicherweise mit Kosten in Milliardenhöhe für Interventionsmaßnahmen verbunden gewesen wäre.


Une large majorité de délégations a répondu positivement à la solution de compromis concernant la perception obligatoire de redevances pour les contrôles "vétérinaires" et facultative pour les autres denrées ou aliments pour le bétail, ainsi qu'au choix libre laissé aux Etats membres de prendre des sanctions proportionnées dans le respect du premier pilier.

Eine breite Mehrheit von Delegationen reagierten positiv auf die Kompromisslösung, d.h. obligatorische Erhebung von Gebühren für "Veterinär"-Kontrollen und fakultative Erhebung für die übrigen Lebensmittel oder Futtermittel sowie freier Ermessensspielraum für die Mitgliedstaaten, unter Beachtung der ersten Säule verhältnismäßige Strafen zu verhängen.


De plus, les préoccupations des consommateurs quant à la sécurité des OGM font que le secteur agro-alimentaire et l'industrie des aliments du bétail se tournent de plus en plus vers la fourniture de maïs et de soja non transgéniques.

Hinzu kommt, dass sich die Lebensmittel- und Futtermittelindustrie aufgrund der Sorgen der Verbraucher über die möglichen Gesundheitsrisiken von GVO verstärkt um eine Versorgung mit Mais und Sojabohnen bemüht, die nicht genmanipuliert sind.


D’autre part, les problèmes alimentaires qu’a connus l’Union européenne étaient dus à l’alimentation d’un bétail herbivore avec des farines animales, et si nous ne baissons pas le prix de l’alimentation des élevages de bétail avec des protéines végétales, comme les légumineuses, et ne l’encourageons pas, les agriculteurs continueront d’utiliser des farines animales car la pression de la concurrence à laquelle ils sont soumis est én ...[+++]

Andererseits sind die Nahrungsmittelprobleme, die wir in der Europäischen Union hatten, durch die Verfütterung von tierischen Bestandteilen an Pflanzenfresser hervorgerufen worden, und wenn wir das Futter mit pflanzlichem Eiweiß, wie Leguminosen, für den Viehbestand nicht verbilligen und fördern, werden die Landwirte wegen des enormen Wettbewerbsdrucks weiter zu Tiermehlen greifen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Industrie des aliments pour le bétail ->

Date index: 2023-11-01
w