Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ampoule injectable
Ampoule pour injection
Antenne de proximité
Capacité d'injection
Centre d'accueil de jour avec lieu d'injection
Centre d'accueil de jour sans local d'injection
Centre d'aide sans local d'injection
Flacon injectable
Flacon à injection
Injecter de la mousse liquide
Injection
Lieu d'injection
Local d'injection
Opérateur de machine à mouler par injection
Paraveineuse
Poids maximum injectable
Robinet d'injection
Valve à injection
Vanne d'injection
Volume injectable

Übersetzung für "Injection " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
local d'injection | lieu d'injection

Injektionsraum | Fixerraum | Gassenzimmer


injection | injection

Infusion | tropfenweise Zufuhr größerer Flüssigkitsmengen in eine


opérateur de machine à mouler par injection | opérateur de machine à mouler par injection/opératrice de machine à mouler par injection | opérateur injection en caoutchouc et matières plastiques | opérateur injection en caoutchouc et matières plastiques/opératrice injection en caoutchouc et matières plastiques

Kunststoffspritzerin | Plastikspritzerin | Kunststoffspritzer | Kunststoffspritzer/Kunststoffspritzerin


ampoule injectable | ampoule pour injection | flacon à injection | flacon injectable

Ampulle für Injektabilia | Injektionsampulle


robinet d'injection | valve à injection | vanne d'injection

Injektor


capacité d'injection | poids maximum injectable | volume injectable

Füllvolumen | Spritzvolumen


centre d'accueil de jour sans local d'injection (1) | centre de contact et d'accueil sans local d'injection (2) | centre d'aide sans local d'injection (3)

Anlaufstelle ohne Injektionsraum


centre d'accueil de jour avec lieu d'injection (1) | centre de contact et d'accueil avec local d'injection (2) | antenne de proximité (3)

Anlaufstelle mit Injektionsraum (1) | Fixerstübli (2) | Gassenzimmer (3)


paraveineuse (injection-) | injection faite (par erreur) dans les tissus entourant la veine

paravenös | neben einer Vene (liegend)


injecter de la mousse liquide

Flüssigschaum einfüllen | Flüssigschaum injizieren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lors de la demande de raccordement, le gestionnaire de réseau octroie en priorité une capacité d'injection permanente. Il maximise la part de la capacité d'injection permanente dans la capacité d'injection octroyée au demandeur en tenant compte de la capacité d'injection immédiatement disponible, des plans d'adaptation et des accroissements de capacité rendus possibles par des investissements économiquement justifiés au sens du chapitre 3.

In der dem Antragsteller gewährten Einspeisekapazität maximiert er den Anteil der ständigen Einspeisekapazität, unter Berücksichtigung der sofort verfügbaren Einspeisekapazität, der Anpassungspläne und der infolge von wirtschaftlich gerechtfertigten Investitionen im Sinne von Kapitel 3 möglichen Kapazitätserhöhungen.


2° la capacité d'injection flexible : le droit d'accès au réseau exprimé en voltampères (VA) et octroyé au producteur par le gestionnaire de réseau de manière supplémentaire à la capacité d'injection permanente en mettant à disposition tous les éléments de son réseau;

2° flexible Einspeisekapazität: das in Voltampere (VA) ausgedrückte Recht auf Netzzugang, das der Netzbetreiber dem Erzeuger durch die Zurverfügungstellung aller Bestandteile seines Netzes zusätzlich zur ständigen Einspeisekapazität gewährt;


2° la capacité d'injection flexible immédiatement disponible octroyée au producteur et, le cas échéant, les capacités d'injection flexibles qui seront octroyées dans le futur tenant compte des accroissements de capacité jugés économiquement justifiés;

2° die sofort verfügbare flexible Einspeisekapazität, die dem Erzeuger gewährt wird, und gegebenenfalls die flexiblen Einspeisekapazitäten, die künftig gewährt werden unter Berücksichtigung der als wirtschaftlich gerechtfertigt betrachteten Kapazitätserhöhungen;


1° la capacité d'injection permanente immédiatement disponible octroyée au demandeur et, le cas échéant, les capacités d'injection permanentes qui seront octroyées dans le futur tenant compte des accroissements de capacité jugés économiquement justifiés;

1° die sofort verfügbare ständige Einspeisekapazität, die dem Antragsteller gewährt wird, und gegebenenfalls die ständigen Einspeisekapazitäten, die künftig gewährt werden unter Berücksichtigung der als wirtschaftlich gerechtfertigt betrachteten Kapazitätserhöhungen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans ce cas, et sous réserve du respect des conditions d'octroi de la compensation financière, le producteur est dédommagé pour les pertes de revenus subies suite à la réduction ou l'interruption d'injection, et ce à hauteur de la part de la capacité permanente d'injection modulée.

In diesem Fall und unter Vorbehalt der Einhaltung der Bedingungen für die Gewährung der Ausgleichszahlung wird der Erzeuger für die Einkommensverluste infolge der Verringerung oder Unterbrechung der Einspeisung entschädigt, und zwar für den modulierten Teil der ständigen Einspeisekapazität.


Le commentaire de l'article 28, 5°, du décret attaqué ajoute encore : « Les mots ' en tout ou en partie ', soulevés par le Conseil d'Etat dans son avis, visent les cas où le raccordement et/ou la capacité d'injection demandée excédentaire par rapport à la capacité d'injection immédiatement disponible, serait jugé non économiquement justifié au terme de l'analyse coût-bénéfice susvisée.

In der Begründung von Artikel 28 Nr. 5 des angefochtenen Dekrets wurde noch Folgendes hinzugefügt: « Die Wortfolge ' ganz oder teilweise ', auf die der Staatsrat in seinem Gutachten hingewiesen hat, betrifft die Fälle, in denen der Anschluss und/oder die beantragte zusätzliche Einspeisungskapazität im Verhältnis zu der unmittelbar verfügbaren Einspeisungskapazität als wirtschaftlich nicht gerechtfertigt erachtet wird nach Ablauf der vorerwähnten Kosten-Nutzen-Analyse.


Il ressort de l'article 26, § 2ter, du décret « électricité », inséré par l'article 28, 5°, du décret attaqué, que le droit à la compensation peut être refusé dans trois circonstances : (1) la situation d'urgence, (2) lorsque le raccordement ou la capacité d'injection demandée est excédentaire par rapport à la capacité d'injection immédiatement disponible et (3) la situation caractérisée par des circonstances anormales d'exploitation, ces dernières étant précisées dans les règlements techniques prévus par l'article 13 du décret « électricité ».

Aus Artikel 26 § 2ter des Elektrizitätsdekrets, eingefügt durch Artikel 28 Nr. 5 des angefochtenen Dekrets, geht hervor, dass das Recht auf Ausgleich in drei Fällen verweigert werden kann: (1) eine Notlage, (2) der Fall, in dem der Anschluss oder die beantragte Einspeisungskapazität die unmittelbar verfügbare Einspeisungskapazität übersteigt, und (3) die Situation, die durch anormale Betriebsbedingungen gekennzeichnet wird, welche in der technischen Regelung präzisiert werden, die in Artikel 13 des Elektrizitätsdekrets vorgesehen ist.


Ensuite, conformément aux articles 16, paragraphe 2, de la directive « énergies renouvelables » et 15, paragraphe 5, de la directive « efficacité énergétique » précités, le législateur décrétal a choisi d'accorder une priorité, et non une garantie, d'accès et d'injection (ou d'appel) de la production sur les réseaux de distribution et de transport local d'électricité (article 28, 5°, du décret attaqué) à la production d'énergie renouvelable ou de cogénération, priorité qui n'est pas reconnue pour l'accès et l'injection des autres unités de production d'énergie.

Anschließend hat der Dekretgeber sich dafür entschieden, gemäß den vorerwähnten Artikeln 16 Absatz 2 der Erneuerbare-Energien-Richtlinie und 15 Absatz 5 der Energieeffizienz-Richtlinie den Vorrang zu gewähren, aber keine Garantie, im Bereich des Zugangs und der Einspeisung (oder Inanspruchnahme) der Produktion in die Netze für die Verteilung und den lokalen Transport von Elektrizität (Artikel 28 Nr. 5 des angefochtenen Dekrets) für die Erzeugung von erneuerbarer Energie oder Energie aus Kraft-Wärme-Kopplung, wobei dieser Vorrang nicht gewährt wird für den Zugang und die Einspeisung der anderen Einheiten der Energieerzeugung.


On parle alors de raccordement (avec injection) flexible.

Man spricht in diesem Fall von einem flexiblen Anschluss (mit Einspeisung).


L'article 28, 5°, attaqué, du décret du 11 avril 2014 insère dans l'article 26 du décret « électricité » un nouveau paragraphe 2bis qui transpose pour la Région wallonne les règles de la priorité d'accès et de la priorité d'appel (d'injection) devant être accordées aux installations de production d'énergie à partir de sources renouvelables et d'électricité issue de la cogénération à haut rendement, contenues dans la directive « énergies renouvelables » et dans la directive « efficacité énergétique » de l'Union européenne (article 26, § 2bis, alinéa 1).

Der angefochtene Artikel 28 Nr. 5 des Dekrets vom 11. April 2014 fügt in Artikel 26 des Elektrizitätsdekrets einen neuen Paragraphen 2bis ein, der für die Wallonische Region die Regeln des Vorrangs, der im Bereich des Netzzugangs und der Inanspruchnahme (Einspeisung) den Anlagen für die Erzeugung von Energie aus erneuerbaren Energiequellen sowie den hocheffizienten Kraft-Wärme-Kopplungsanlagen zu gewähren ist, umsetzt, welche in der Erneuerbare-Energien-Richtlinie und der Energieefizienz-Richtlinie der Europäischen Union enthalten sind (Artikel 26 § 2bis Absatz 1).




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Injection ->

Date index: 2023-08-26
w