Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chargement continu
Conducteur de machine de chargement
Conductrice de machine de chargement
Datapumping
Installation d'alimentation continue
Installation de chargement
Installation de chargement continu
Installation de chargement de charbon
Installation de chargement des automobiles
Plate-forme de chargement
Système de chargement continu
Unité de chargement

Übersetzung für "Installation de chargement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
installation de chargement de charbon

Kohleverladeanlage










chargement continu | installation d'alimentation continue | installation de chargement continu | système de chargement continu

kontinuierliche Beschickung | kontinuierliche Zugabe | kontinuierlicher Einsatz


datapumping | processus d’extraction de transformation et de chargement | outils d’extraction de transformation et de chargement | outils d’extraction de transformation et de chargement de données

ETL-Werkzeuge | Extraktion Transformation Laden | Extract Transform Load | Werkzeuge für Extraktion Transformation und Laden von Daten


conducteur de machine de chargement | conductrice de machine de chargement

Verlademaschinenführer | Verlademaschinenführerin




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
7. «installation»: une unité technique au sein d'un établissement dans laquelle des substances dangereuses sont produites, utilisées, manipulées ou stockées, y compris de façon souterraine; elle comprend tous les équipements, structures, canalisations, machines, outils, embranchements ferroviaires, quais de chargement et de déchargement, appontements desservant l'installation, jetées, dépôts ou structures analogues, flottantes ou non, nécessaires pour le fonctionnement de l'installation;

7. „Anlage” eine technische Einheit innerhalb eines Betriebs, in der gefährliche Stoffe hergestellt, verwendet, verarbeitet oder gelagert werden, auch unterirdisch, und umfasst alle Einrichtungen, Bauwerke, Rohrleitungen, Maschinen, Werkzeuge, Gleisanschlüsse, Hafenbecken, Umschlageinrichtungen, Anlegebrücken, Lager oder ähnliche, auch schwimmende Konstruktionen, die für den Betrieb der Anlage erforderlich sind;


7. «installation»: une unité technique au sein d'un établissement dans lequel des substances dangereuses sont produites, utilisées, manipulées ou stockées, y compris de façon souterraine; elle comprend tous les équipements, structures, canalisations, machines, outils, embranchements ferroviaires particuliers, quais de chargement et de déchargement, appontements desservant l'installation, jetées, dépôts ou structures analogues, flottantes ou non, nécessaires pour le fonctionnement de l'installation;

7. „Anlage” eine technische Einheit innerhalb eines Betriebs, in der gefährliche Stoffe hergestellt, verwendet, verarbeitet oder gelagert werden, auch unterirdisch, und umfasst alle Einrichtungen, Bauwerke, Rohrleitungen, Maschinen, Werkzeuge, Privatgleisanschlüsse, Hafenbecken, Umschlageinrichtungen, Anlegebrücken, Lager oder ähnliche, auch schwimmende Konstruktionen, die für den Betrieb der Anlage erforderlich sind;


À l'avenir, un certain nombre de mauvais traitements seront expressément prohibés (par exemple frapper les animaux ou leur donner des coups de pied), mais les nouvelles dispositions imposeront également la conception et l'emploi d'installations de chargement/déchargement appropriées dans les exploitations, sur les marchés et dans les abattoirs. Dérogation limitée pour les transports sur moins de 65 km: A l'heure actuelle, les transports sur moins de 50 km sont totalement exclus du champ d'application de la directive; à l'avenir, ils devront s'effectuer conformément aux principes généraux du règlement et ils seront eux aussi assujettis a ...[+++]

Künftig sind eine Reihe von Misshandlungen ausdrücklich verboten (Einsatz von Schlagstöcken, Fußtritte), die Verordnung macht aber auch den Bau und die Nutzung angemessener Einrichtungen für das Be- und Entladen in den landwirtschaftlichen Betrieben, auf den Märkten und in den Schlachthöfen obligatorisch; weniger Ausnahmen für Transporte von weniger als 65 km: Die derzeitige Richtlinie enthält keine Vorschriften für Transporte von weniger als 50 km. Künftig müssen auch diese Transporte entsprechend den Grundsätzen der Verordnung durchgeführt und von den Mitgliedstaaten überprüft werden.


La Commission a décidé de ne pas soulever d’objections au projet des autorités flamandes visant à prolonger jusqu’en 2010 le régime d’aide offrant une aide financière pour la construction d’installations de chargement et de chargement le long des voies navigables de la région des Flandres, en Belgique.

Die Kommission hat beschlossen, keine Einwände gegen den Plan der flämischen Regierung zu erheben, die Beihilferegelung zur finanziellen Unterstützung des Baus von Lösch- und Ladeeinrichtungen entlang der flämischen Binnenwasserstraßen in Belgien bis 2010 zu verlängern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le régime apportera une aide financière pour la construction d’installations de chargement et de chargement le long des voies navigables des Flandres grâce à des partenariats public-privé.

Im Rahmen dieser Regelung wird der Bau von Lösch- und Ladeeinrichtungen entlang der flämischen Binnenwasserstraßen in Belgien durch öffentlich-private Partnerschaften finanziell gefördert.


Ce plan prévoit un soutien à la construction d'installations de chargement et de chargement le long des voies navigables flamandes, dans le cadre de partenariats public-privé.

Mit dieser Regelung wird der Bau von Lade- und Löschanlagen an flämischen Binnenwasserstraßen im Rahmen öffentlich-privater Partnerschaften finanziell unterstützt.


La Commission a décidé de ne pas soulever d'objections contre le plan des autorités flamandes concernant le soutien financier à la construction d'installations de chargement et de chargement le long des voies de navigation flamandes en Belgique.

Die Kommission hat entschieden, gegen die geplanten Finanzbeihilfen der flämischen Behörden für den Bau von Lösch- und Ladeanlagen an den flämischen Binnenwasserstraßen in Belgien keine Einwände zu erheben.


À part les unités de chargement, il existe de nombreux autres domaines du transport intermodal où une normalisation serait envisageable, par exemple, aux interfaces entre infrastructures et services, à savoir les terminaux, les installations de transbordement et, bien entendu, les systèmes d’information, ainsi que la réglementation en matière de responsabilité et les dispositions contractuelles.

Es gibt außer den Ladeeinheiten noch jede Menge möglicher Standardisierungsfälle im intermodalen Verkehr, zum Beispiel die Standardisierung der Schnittstellen zwischen den Infrastrukturen und den Diensten, also Terminals, Umschlageinrichtungen usw., natürlich auch Informationssysteme, Haftungs- und Vertragsvorschriften.


Lorsque la cargaison se trouve à l'intérieur de l'installation portuaire, elle devrait pouvoir être identifiée comme ayant été contrôlée et acceptée en vue de son chargement sur un navire ou de son entreposage temporaire dans une zone d'accès restreint en attendant le chargement.

Sobald Ladung in der Hafenanlage ist, soll erkennbar sein, dass sie zum Verladen auf ein Schiff oder dass sie bis zum Verladen zur vorübergehenden Lagerung in einem Bereich mit Zugangsbeschränkung überprüft und freigegeben ist.


Il ne serait pas normalement exigé d'inclure les comptes rendus des transferts de pilotes, des contrôles des douanes, d'immigration, des agents de sûreté, ni des opérations de soutage, d'allègement, de chargement des approvisionnements et de déchargement des déchets effectuées par le navire à l'intérieur d'installations portuaires, étant donné que ces activités relèveraient normalement du plan de sûreté de l'installation portuaire.

Nicht gefordert wird normalerweise die Übergabe von Aufzeichnungen über die Beförderung von Lotsen, Zoll-, Einwanderungs- oder Sicherheitsbeamten oder über das Bunkern, Leichtern, Verladen von Vorräten und die Abfallentsorgung per Schiff innerhalb der Hafenanlagen, da diese normalerweise in den Geltungsbereich des Plans zur Gefahrenabwehr in der Hafenanlage gehören.


w