Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faux plafond
Faux-plafond
Installer un plafond suspendu
Installer un plafond à caissons
Plafond suspendu
Plafond suspendu
Sommier supérieur

Übersetzung für "Installer un plafond suspendu " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
installer un plafond suspendu

abgehängte Decke anbringen | Unterdecke anbringen


faux-plafond (1) | plafond suspendu (2) | faux plafond (3)

Deckenbekleidung










installer un plafond à caissons

Kassettendecke anbringen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
en ce qui concerne l’installation «Aberthaw Power Station», qui contribue de manière considérable au plafond global du PNT pour le NOx, correction de la valeur limite d’émission utilisée afin de calculer la contribution de cette installation au plafond de NOx pour 2016; afin que cette installation puisse prétendre à l’utilisation de la valeur limite d’émission de 1 200 mg/Nm3, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord démontre que la teneur annuelle moyenne en composés volatils des combustibles solides utilisés dans l’in ...[+++]

Für die Anlage „Aberthaw Power Station“, die erheblich zu der NOx-Gesamtobergrenze des nationalen Übergangsplans beiträgt, ist der Emissionsgrenzwert, anhand dessen der Beitrag der Anlage zu der NOx-Obergrenze von 2016 berechnet wurde, zu berichtigen; damit der Emissionsgrenzwert von 1 200 mg/Nm3 für diese Anlage angewendet werden darf, muss das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland nachweisen, dass der in der Anlage verwendete feste Brennstoff gemäß der Anmerkung 2 zu Tabelle C1 der Anlage C zum Anhang des Durchführungsbeschlusses 2012/115/EU in den im nationalen Übergangsplan erfassten Bezugsjahren einen mittleren jährli ...[+++]


en ce qui concerne l’installation «Aberthaw Power Station», étant donné que les conditions d’utilisation de la valeur limite d’émission de 1 200 mg/Nm3 de NOx pour les combustibles solides dans le calcul de la contribution de l’installation au plafond du PNT pour 2016, énoncées à l’annexe de la décision d’exécution 2012/115/UE, appendice C, tableau C.1, note 2, ne sont pas remplies, la Commission estime que l’application de cette valeur limite d’émission n’est pas appropriée.

Da bei der Anlage „Aberthaw Power Station“ die in Anmerkung 2 zu Tabelle C1 der Anlage C zum Anhang des Durchführungsbeschlusses 2012/115/EU genannten Voraussetzungen, unter denen für die Berechnung des Beitrags der Anlage zu der Obergrenze von 2016 im nationalen Übergangsplan der NOx-Grenzwert von 1 200 mg/Nm3 für feste Brennstoffe angewendet werden kann, nicht erfüllt waren, ist die Anwendung dieses Emissionsgrenzwerts nach Auffassung der Kommission nicht angemessen.


Pour chaque site de production retenu à l'issue de l'appel à projet, le nombre de certificats verts octroyé par la CWaPE est défini comme suit : Certificats verts octroyés = Eenp x t avec t = min (tCv_candidature; t_calculé) Le calcul visé à l'alinéa précédent s'effectue avec les bases suivantes : 1° Eenp = électricité nette produite exprimée en MWh; 2° t = le taux d'octroi de certificats verts exprimé en CV/MWh; 3° t_candidature = valeur du taux d'octroi tel qu'il résulte de l'acte de candidature; 4° t_calculé = min (Plafond; k x k x µ); 5° Plafond = le plafond fixé par l'article 38, § 6bis du décret; 6° k = le coefficient de per ...[+++]

Für jeden am Ende des Projektaufrufs ausgewählten Produktionsstandort wird die Anzahl grüner Zertifikate von der CWaPE wie folgt bestimmt: Gewährte grüne Zertifikate = Eenp x t Wobei t = min (t_candidature; t_calculé) Die Berechnung nach vorigem Absatz erfolgt mit folgenden Grundlagen: 1° Eenp = erzeugter Nettostrom, ausgedrückt in MWh; 2° t = der Erteilungssatz von grünen Zertifikaten (GZ), ausgedrückt in GZ/MWh; 3° t_candidature = Wert des Erteilungssatzes, so wie er aus dem Bewerbungsschreiben hervorgeht; 4° t_calculé = min (Höchstschwelle; k x k x µ); 5° Höchstwelle = die durch Artikel 38 § 6bis des Dekrets bestimmte Höchstwelle; 6° k = die tatsächliche CO2-Leistungszahl, berechnet in Übereinstimmung mit dem in Artikel 9 vorliege ...[+++]


Section 5. - Admissibilité de l'exploitation reprise ou créée Art. 25. L'exploitation reprise ou créée respecte les conditions suivantes : 1° être en conformité avec les normes de capacité des infrastructures de stockage des effluents d'élevage dans les vingt-quatre mois de l'installation; 2° respecter un seuil plancher de viabilité au début du plan d'entreprise; 3° être fonctionnelle au terme de la première année du plan d'entreprise; 4° ne pas dépasser le seuil plafond au début du plan d'entreprise; 5° atteindre un seuil de vi ...[+++]

Abschnitt 5 - Beihilfefähigkeit des übernommenen bzw. gegründeten Betriebs Art. 25 - Der übernommene bzw. gegründete Betrieb erfüllt die folgenden Bedingungen: 1° binnen 24 Monaten nach der Niederlassung den Anforderungen der Normen der Lagerinfrastrukturen für Tierzuchtabwässer gerecht werden; 2° beim Start des Geschäftsplans eine untere Wirtschaftlichkeitsgrenze einhalten; 3° nach Ablauf des ersten Jahres des Geschäftsplans funktionsfähig sein; 4° beim Start des Geschäftsplans den Höchstbetrag nicht überschreiten; 5° beim Abschluss des Geschäftsplans eine Wirtschaftlichkeitsgrenze erreichen; 6° sein Brutto-Standardoutput im Sinne ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque l'infraction aux conditions d'autorisation présente un danger direct pour la santé humaine ou risque de produire un important effet préjudiciable immédiat sur l'environnement, et jusqu'à ce que la conformité soit rétablie conformément au premier alinéa, points b) et c), l'exploitation de l'installation, de l'installation de combustion, de l'installation d'incinération des déchets, de l'installation de coïncinération des déchets ou de la partie concernée de ces installations est suspendue.

Wenn ein Verstoß gegen die Genehmigungsauflagen eine unmittelbare Gefährdung der menschlichen Gesundheit verursacht oder eine unmittelbare erhebliche Gefährdung der Umwelt darstellt, wird der weitere Betrieb der Anlage, Feuerungsanlage, Abfallverbrennungsanlage, Abfallmitverbrennungsanlage oder des betreffenden Teils der Anlage ausgesetzt, bis die erneute Einhaltung der Anforderungen gemäß Unterabsatz 1 Buchstaben b und c sichergestellt ist.


Nos services techniques m’ont assuré que le plafond suspendu ne présentait aucun danger ni aucune menace d’effondrement.

Die technischen Diensten haben mir versichert, dass von der Zwischendecke keine Gefahr ausgeht und sie auch nicht einsturzgefährdet sei.


Les services techniques et les entrepreneurs ont enlevé l’eau infiltrée dans le plafond suspendu et l’ont séché, ont nettoyé les meubles et vérifié le matériel technique pour l’interprétation et le vote électronique.

Die Zwischendecke wurde von den technischen Diensten und von hinzugezogenen Handwerkern vom Wasser gesäubert und getrocknet, außerdem wurde das Mobiliar gereinigt und die technischen Anlagen für das Dolmetschen und die elektronische Abstimmung überprüft.


L’eau s’est infiltrée dans le plafond suspendu de notre hémicycle et quelques gouttes sont tombées sur des sièges et bureaux des députés.

Das Wasser lief in die Zwischendecke des Saals und tropfte auf die Tische und Stühle der Abgeordneten.


(2) Les émissions provenant d'installations de combustion autorisées avant le 1er juillet 1987 mais qui n'étaient pas encore en fonctionnement avant cette date et dont il n'a pas été tenu compte lors de la fixation des plafonds d'émission dans la présente annexe doivent se conformer aux exigences fixées par la présente directive pour les installations nouvelles ou être prises en considération dans le cadre des émissions globales provenant d'installations existantes, qui ne doivent pas dépasser les plafonds fixés dans la présente annex ...[+++]

(2) Emissionen von vor dem 1. Juli 1987 genehmigten Feuerungsanlagen, die zu diesem Zeitpunkt jedoch noch nicht in Betrieb waren und die bei der Festsetzung der in diesem Anhang angegebenen Emissionshöchstmengen nicht berücksichtigt wurden, müssen den in der Richtlinie für Neuanlagen vorgesehenen Anforderungen genügen oder zu den Gesamtemissionen bestehender Anlagen hinzugerechnet werden, die die in diesem Anhang festgelegten Hoechstmengen nicht überschreiten dürfen.


6. Les États membres peuvent, sans préjudice de la présente directive et de la directive 96/61/CE, et en prenant en considération les coûts et les avantages ainsi que leurs obligations en vertu de la directive 2001/81/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2001 fixant des plafonds d'émission nationaux pour certains polluants atmosphériques(13) et de la directive 96/62/CE, définir et mettre en oeuvre un schéma national de réduction des émissions pour les installations existantes, compte tenu, notamment, de l'obligation de ...[+++]

(6) Die Mitgliedstaaten können unbeschadet der vorliegenden Richtlinie und der Richtlinie 96/61/EG unter Berücksichtigung der Kosten und des Nutzens sowie ihrer Verpflichtungen gemäß der Richtlinie 2001/81/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Oktober 2001 über nationale Emissionshöchstmengen für bestimmte Luftschadstoffe(13) und gemäß der Richtlinie 96/62/EG einen nationalen Emissionsverminderungsplan für bestehende Anlagen unter Berücksichtigung unter anderem der Einhaltung der in den Anhängen I und II angeführten Hoechstmengen festlegen und durchführen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Installer un plafond suspendu ->

Date index: 2023-10-13
w