Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
+sens+propre++capacité+de+charge.html style='color:white; text-decoration: none;'>> sens propre capacité de charge
Capacité portante
Charge admissible
Charge limite
Charge maximale admissible
Charge pratique
Coefficient de réflexion relatif à l'intensité
Coefficients de courants réfléchis
Convertisseur de courant
Convertisseur électrique
Courant d'intensité variable
Détecteur d'intensité
Intensité admissible de courant
Intensité minimale de courant
Intensité minimale du signal
Intensité électrique variable
Limite de charge
Portance
Transformateur d'intensité
Zone d'intensité minimale

Übersetzung für "Intensité minimale de courant " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




zone d'intensité minimale

Bereich mit minimaler Feldstärke


coefficient de réflexion relatif à l'intensité | coefficients de courants réfléchis

Reflexionsfaktor


> sens propre: capacité de charge | charge limite | charge admissible | charge maximale admissible | capacité portante | intensité admissible de courant | charge pratique | limite de charge | portance

Belastbarkeit


courant d'intensité variable | intensité électrique variable

veränderliche Stromintensität


convertisseur électrique (1) | transformateur d'intensité (2) | détecteur d'intensité (3) | convertisseur de courant (4)

Stromwandler (1) | Stromtransformator (2)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'ampère est l'intensité d'un courant constant qui, maintenu dans deux conducteurs parallèles, rectilignes, de longueur infinie, de section circulaire négligeable et placés à une distance de 1 mètre l'un de l'autre dans le vide, produirait entre ces conducteurs une force égale à 2 × 10 newton par mètre de longueur.

Das Ampere ist die Stärke eines zeitlich unveränderlichen elektrischen Stromes, der, durch zwei im Vakuum parallel im Abstand 1 Meter voneinander angeordnete, geradlinige, unendlich lange Leiter von vernachlässigbar kleinem, kreisförmigem Querschnitt fließend, zwischen diesen Leitern je 1 Meter Leiterlänge die Kraft 2 x 10 Newton hervorrufen würde.


L'ampère est l'intensité d'un courant constant qui, maintenu dans deux conducteurs parallèles, rectilignes, de longueur infinie, de section circulaire négligeable et placés à une distance de 1 mètre l'un de l'autre dans le vide, produirait entre ces conducteurs une force égale à 2 × 10 newton par mètre de longueur.

Das Ampere ist die Stärke eines zeitlich unveränderlichen elektrischen Stromes, der, durch zwei im Vakuum parallel im Abstand 1 Meter voneinander angeordnete, geradlinige, unendlich lange Leiter von vernachlässigbar kleinem, kreisförmigem Querschnitt fließend, zwischen diesen Leitern je 1 Meter Leiterlänge die Kraft 2 x 10 Newton hervorrufen würde.


Parmi ces grandeurs, l'induction magnétique (B), les courants de contact (IC), les courants induits dans les extrémités (IL), l'intensité de champ électrique (E), l'intensité de champ magnétique (H) et la densité de puissance (S) peuvent être mesurés directement.

Von diesen Größen lassen sich magnetische Flussdichte (B), Kontaktstrom (IC), Strom durch Gliedmaßen (IL), elektrische Feldstärke (E), magnetische Feldstärke (H) sowie Leistungsdichte (S) direkt messen.


Parmi ces grandeurs, l'induction magnétique, les courants de contact, les intensités de champs électrique et magnétique et la densité de puissance peuvent être mesurés directement.

Von diesen Größen lassen sich magnetische Flussdichte, Kontaktstrom, elektrische und magnetische Feldstärke sowie Leistungsdichte direkt messen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'article 22, paragraphe 1, du règlement (CE) no 595/2004 de la Commission (2), qui définit les modalités d'application du règlement (CE) no 1788/2003, établit l'intensité minimale des contrôles pour les livraisons et les ventes directes.

Mit Artikel 22 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 595/2004 der Kommission (2), die Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1788/2003 enthält, ist die Mindestintensität der Kontrollen bei Lieferungen und Direktverkäufen festgesetzt worden.


Tous les locaux disposent d’un éclairage d’une intensité minimale de 20 lux pendant les périodes de luminosité, selon une mesure prise au niveau de l’œil de l’oiseau; au moins 80 % de la surface utilisable sont éclairés.

Alle Stallungen müssen während der Lichtstunden eine Lichtintensität von mindestens 20 Lux, auf Augenhöhe der Tiere gemessen, aufweisen, und mindestens 80 % der Nutzfläche muss ausgeleuchtet sein.


1.9.2. Dans les tunnels éclairés, un éclairage de sécurité est fourni afin d'offrir une visibilité minimale pour les usagers du tunnel en cas de panne de courant électrique.

1.9.2 In beleuchteten Tunneln muss eine Notbeleuchtung vorgesehen werden, um für die Tunnelnutzer bei einer Unterbrechung der Stromversorgung eine Mindestsichtbarkeit zu gewährleisten.


Toutefois, dans le cas d'un dispositif prélevé au hasard dans une production en série, les exigences concernant l'intensité minimale de la lumière émise [mesurée sur une lampe à incandescence standard au sens du paragraphe 7(2)] sont limitées, dans chaque direction considérée, à 80% des valeurs minimales prescrites aux paragraphes 6.1 et 6.2(3).

Bei einer Einrichtung, die stichprobenweise aus der Serienfertigung entnommen wurde, brauchen die Lichtstärkepegel (gemessen mit einer Prüflampe nach 7(2)) in jeder der angegebenen Richtungen jedoch nur 80% der in 6.1 und 6.2(3) vorgeschriebenen Mindestwerte zu erreichen.


Toutefois, dans le cas d'un dispositif prélevé au hasard dans une production en série, les exigences concernant l'intensité minimale de la lumière émise [mesurée sur une lampe standard au sens du paragraphe 7(2)] sont limitées, dans chaque direction considérée, à 80 % de la valeur minimale prescrite au paragraphe 6(3).

Bei einer Nebelschlußleuchte, die einer Serie stichprobenweise entnommen wurde, brauchen die Lichtstärkepegel (gemessen mit einer Prüflampe nach 7(2) in jeder der angegebenen Richtungen jedoch nur 80% des in 6(3) vorgeschriebenen Mindestwerts zu erreichen.


Toutefois, dans le cas d'un dispositif prélevé au hasard dans une production en série, les exigences concernant l'intensité minimale de la lumière émise [mesurée sur une lampe standard au sens du paragraphe 8(1)] sont limitées, dans chaque direction considérée, à 80 % des valeurs minimales prescrites aux paragraphes 7.1 et 7.2(2).

Bei einer Parkleuchte, die stichprobenweise aus der Serienfertigung entnommen wurde, brauchen die Lichtstärken (gemessen mit einer Prüfglühlampe nach Absatz 8(1) in jeder der angegebenen Richtungen jedoch nur 80% der nach 7.1 und 7.2(2) vorgeschriebenen Mindestwerte zu erreichen.


w