Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accouplement à cardan
Articulation a genouillère
Articulation à cardan
Cardan
Coentreprises
Colmater des joints de dilatation
Entreprises communes
Entreprises conjointes
Faire la finition de joints de mortier
Fichier attaché
Fichier joint
Joint bitumineux de remplissage
Joint d'articulation
Joint de Hooke
Joint de cardan
Joint de chantier
Joint de chantier
Joint de construction
Joint de construction
Joint de fin de journée
Joint de fin de journée
Joint de reprise
Joint de reprise
Joint homocinétique
Joint scellé
Joint soudé
Joint thermoscellé
Joint thermosoudé
Joint universel
Joint à croisillon
Joint-ventures
Manille
Masse de scellement
Masse à couler pour joint
Pièce jointe
Produit de scellement
Produit pâteux pour joint

Übersetzung für "Joint " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
joint de chantier | joint de construction | joint de fin de journée | joint de reprise

Arbeitsfuge | Konstruktionsfuge | Tagesfuge


joint scellé | joint soudé | joint thermoscellé | joint thermosoudé

Siegelnaht


joint de fin de journée (1) | joint de construction (2) | joint de chantier (3) | joint de reprise (4)

Arbeitsfuge (1) | Konstruktionsfuge (2) | Tagesfuge (3)


pièce jointe | fichier attaché | fichier joint

Ubermittelte Anlage


accouplement à cardan | articulation à cardan | cardan | joint d'articulation | joint de cardan | joint de Hooke | joint universel

Gelenkverbindung | Hookscher Schlüssel | Kardan | Kardangelenk | Kreuzgelenk | Kreuzgelenkkupplung | Universalgelenk | Universalkupplung


manille | joint d'articulation | joint de cardan | joint à croisillon | joint universel | joint homocinétique | articulation a genouillère

Kreuzgelenk


masse à couler pour joint | produit pâteux pour joint | joint bitumineux de remplissage | produit de scellement | masse de scellement

Fugenvergussmasse


colmater des joints de dilatation

Bewegungsfugen abdichten | Dehnungsfugen abdichten


faire la finition de joints de mortier

Mörtelfugen den letzten Schliff geben | Mörtelfugen nachbearbeiten | Mörtelfugen fertigstellen | Mörtelfugen nachbessern


entreprises communes | entreprises conjointes | coentreprises | joint-ventures

Gemeinschaftsunternehmen | Joint Ventures
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[38] Arrêt du Tribunal dans les affaires jointes T-35/10 et T-7/11, Melli Bank Iran; Affaire T-493/10 Persia International Bank plc; affaires jointes T-4/11 et T-5/11 Export Development Bank of Iran; T-12/11 Iran Insurance Company; T-13/11 Post Bank Iran; T-24/11 Bank Refah Kargaran; T-434/11 Europäisch-Iranische Handelsbank AG; affaires jointes T-42/12 et T-181/12 Naser Bateni; T-57/12 Good Luck Shipping, et arrêt du 6 septembre 2013 dans l'affaire T-110/12 Iranian Offshore Engineering Construction Co. contre le Conseil,.

[38] Urteile des Gerichts vom 6. September 2013, Bank Melli Iran, T‑35/10 und T‑7/11; Persia International Bank plc, T‑493/10; Export Development Bank of Iran, T‑4/11 und T‑5/11; Iran Insurance Company, T‑12/11; Post Bank Iran, T‑13/11; Bank Refah Kargaran, T‑24/11; Europäisch-Iranische Handelsbank AG, T‑434/11; Naser Bateni, T‑42/12 und T‑181/12; Good Luck Shipping, T‑57/12; Iranian Offshore Engineering Construction Co./Council, T‑110/12.


2° soit l'exploit, soit la copie de la lettre recommandée à laquelle est joint l'accusé de réception, soit l'original de cette lettre auquel sont joints la preuve du refus de réception ou de la non-réclamation à la poste et un certificat établissant que le débiteur est inscrit à l'adresse indiquée sur les registres de la population ».

2. entweder die Zustellungsurkunde oder die Abschrift des Einschreibebriefes, dem der Rückschein beigefügt wird, oder das Original dieses Briefes, dem der Beweis beigefügt wird, dass der Empfänger den Brief verweigert oder nicht bei der Post abgeholt hat, und eine Bescheinigung, aus der hervorgeht, dass der Schuldner unter der im Bevölkerungsregister angegebenen Adresse eingetragen ist ».


Ces affaires, inscrites sous les numéros 6153 et 6294 du rôle de la Cour, ont été jointes.

Diese unter den Nummern 6153 und 6294 ins Geschäftsverzeichnis des Gerichtshofes eingetragenen Rechtssachen wurden verbunden.


Ces affaires, inscrites sous les numéros 6187, 6190 et 6191 du rôle de la Cour, ont été jointes.

Diese unter den Nummern 6187, 6190 und 6191 ins Geschäftsverzeichnis des Gerichtshofes eingetragenen Rechtssachen wurden verbunden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces affaires, inscrites sous les numéros 6489 et 6490 du rôle de la Cour, ont été jointes.

Diese unter den Nummern 6489 und 6490 ins Geschäftsverzeichnis des Gerichtshofes eingetragenen Rechtssachen wurden verbunden.


Tous les justificatifs seront joints au rapport d'activités, par poste de dépense, et pourvus des additions correspondantes.

Alle Belege sind dem Tätigkeitsbericht beizufügen, nach Ausgabenposten zu ordnen und mit den entsprechenden Additionen zu versehen.


Article 1. Dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009 relatif à l'entrée en vigueur et à l'exécution du décret du 15 juillet 2008 relatif au Code forestier, sont apportées les modifications suivantes : 1° l'annexe 4 est remplacée par l'annexe I jointe au présent arrêté; 2° l'annexe 5 est remplacée par l'annexe II jointe au présent arrêté.

Artikel 1 - Der Erlass der Wallonischen Regierung vom 27. Mai 2009 über das Inkrafttreten und die Ausführung des Dekrets vom 15. Juli 2008 über das Forstgesetzbuch wird wie folgt abgeändert: 1° Anhang 4 wird durch den dem vorliegenden Erlass beigefügten Anhang I ersetzt. 2° Anhang 5 wird durch den dem vorliegenden Erlass beigefügten Anhang II ersetzt.


Joints métalloplastiques; jeux ou assortiments de joints de composition différente présentés en pochettes, enveloppes ou emballages analogues; joints d'étanchéité mécaniques

Metalloplastische Dichtungen; Sätze oder Zusammenstellungen von Dichtungen verschiedener stofflicher Beschaffenheit, in Beuteln, Kartons oder ähnlichen Umschließungen; mechanische Dichtungen


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62012CA0293 - EN - Affaires jointes C-293/12 et C-594/12: Arrêt de la Cour (grande chambre) du 8 avril 2014 (demandes de décision préjudicielle de la High Court of Ireland, Verfassungsgerichtshof — Irlande, Autriche) — Digital Rights Ireland Ltd (C-293/12), Kärntner Landesregierung, Michael Seitlinger, Christof Tschohl e.a. (C-594/12)/Minister for Communications, Marine and Natural Resources, Minister for Justice, Equality and Law Reform, The Commissioner of the Garda Síochána, Ireland and the Attorney General (Communications électroniques — Directive 2006/24/CE — Services de communi ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62012CA0293 - EN - Verbundene Rechtssachen C-293/12 und C-594/12: Urteil des Gerichtshofs (Große Kammer) vom 8. April 2014 (Vorabentscheidungsersuchen des High Court of Ireland, Verfassungsgerichtshofs — Irland, Österreich) — Digital Rights Ireland Ltd (C-293/12), Kärntner Landesregierung, Michael Seitlinger, Christof Tschohl u. a. (C-594/12)/Minister for Communications, Marine and Natural Resources, Minister for Justice, Equality and Law Reform, Commissioner of the Garda Síochána, Irland und The Attorney General (Elektronische Kommunikation — Richtlinie 2006/24/EG — Öffentlich zugän ...[+++]


(97) Voir arrêt rendu dans les affaires jointes T-68/89, T-77/89 et T-78/89, SIV et autres contre Commission, Recueil 1992, p. II-1403, point 358; arrêt rendu dans l'affaire C-393/92, Almelo, Recueil 1994, p. I-1477, point 43; arrêt rendu dans l'affaire C-96/94, Centro Servizi Spediporto, Recueil 1995, p. I-2883, point 33; arrêt rendu dans les affaires jointes C-140/94, 141/94 et C-142/94, DIP, Recueil 1995, p. I-3257, point 62; arrêt rendu dans l'affaire C-70/95, Sodemare, Recueil 1997, p. I-3395, point 46; et arrêt rendu dans les affaires jointes C-68/94 et C-30/95, France et autres contre Commission, Recueil 1998, p. I-1375, poin ...[+++]

[97] Siehe verbundene Rechtssachen T-68/89, T-77/89 und T-78/89, SIV u. a./Kommission, Slg. 1992, II-1403, Rn. 358; Rechtssache C-393/92 Almelo, Slg. 1994, I-1477, Rn. 43; Rechtssache C-96/94, Centro Servizi Spediporto, Slg. 1995, I-2883, Rn. 33; verbundene Rechtssachen C-140/94, 141/94 und C-142/94, DIP, Slg. 1995, I-3257, Rn. 62; Rechtssache C-70/95, Sodemare, Slg. 1997, I-3395, Rn. 46; verbundene Rechtssachen C-68/94 und C-30/95, France u. a/Kommission, Slg. 1998, I-1375, Rn. 221.


w