Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chef de juridiction
Cheffe de juridiction
Cour d'assises
Juridiction
Juridiction de simple police
Juridiction gracieuse
Juridiction judiciaire
Juridiction non contentieuse
Juridiction non-contentieuse
Juridiction pénale
Juridiction volontaire
Président de juridiction
Système juridictionnel
Tribunal correctionnel
Tribunal d'instance
Tribunal de grande instance
Tribunal de police
Tribunal judiciaire

Übersetzung für "Juridiction gracieuse " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
juridiction gracieuse | juridiction non contentieuse | juridiction non-contentieuse | juridiction volontaire

freiwillige Gerichtsbarkeit | nichtstreitige Gerichtsbarkeit


juridiction gracieuse | juridiction non contentieuse

freiwillige Gerichtsbarkeit | nicht streitige Gerichtsbarkeit






juridiction non contentieuse | juridiction volontaire | juridiction non-contentieuse | juridiction gracieuse

nichtstreitige Gerichtsbarkeit | freiwillige Gerichtsbarkeit


juridiction non contentieuse | juridiction gracieuse

freiwillige Gerichtsbarkeit | nicht streitige Gerichtsbarkeit


juridiction judiciaire [ tribunal d'instance | tribunal de grande instance | tribunal judiciaire ]

ordentliche Gerichtsbarkeit [ Amtsgericht | Justizgerichtsbarkeit | Landgericht | ordentliches Gericht ]


juridiction [ système juridictionnel ]

Gerichtsbarkeit [ Gerichtssystem ]


président de juridiction | chef de juridiction | cheffe de juridiction

Gerichtsverwalterin | Justizverwalterin | Gerichtsverwalter/Gerichtsverwalterin | Justizverwalter


juridiction pénale [ cour d'assises | juridiction de simple police | tribunal correctionnel | tribunal de police ]

Strafgerichtsbarkeit [ Große Strafkammer | Kleine Strafkammer | Schöffengericht | Schwurgericht | Strafgericht | Strafkammer ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La loi du 29 juin 1929 sur l'assistance judiciaire et la procédure étendit l'intervention des avocats à la consultation et l'assistance devant toutes les juridictions; l'assistance judiciaire concernait dorénavant aussi les actes de juridiction gracieuse ainsi que les actes relatifs à l'exécution des décisions judiciaires.

Das Gesetz vom 29. Juni 1929 über die Gerichtskostenhilfe und das unentgeltliche Verfahren weitete die Intervention der Rechtsanwälte auf die Konsultation und die Unterstützung vor allen Gerichtsbarkeiten aus; die Gerichtskostenhilfe betraf von jetzt an auch die Handlungen der freiwilligen Rechtsprechung sowie die Handlungen zwecks Ausführung der gerichtlichen Entscheidungen.


Contrairement aux pays de droit anglo-saxon et scandinave, l'État n'intervient pas seulement ex post en ce qui concerne les décisions judiciaires ("administration de la justice contentieuse"). En effet, l'État soumet les actes juridiques ayant des conséquences personnelles ou patrimoniales importantes à un contrôle préventif obligatoire de la légalité dans le cadre de l'authentification de l'acte juridique par un officier public ou une autorité publique ("administration de la justice préventive"; "juridiction gracieuse").

Anders als in den Ländern mit angelsächsischem oder skandinavischem Recht tritt der Staat nicht nur ex post im Wege von gerichtlichen Entscheidungen („streitige Rechtspflege“) auf, sondern unterwirft Rechtsakte, die wichtige persönliche oder vermögensrechtliche Auswirkungen haben, einer obligatorischen vorbeugenden Kontrolle der Rechtmäßigkeit im Rahmen der Beurkundung der Rechtsakte durch einen Urkundsbeamten oder eine Behörde („vorbeugende Rechtspflege“; „freiwillige Gerichtsbarkeit“).


2. Les juridictions visées au paragraphe 1 peuvent communiquer directement entre elles ou se demander directement des informations ou de l’aide, à condition que cette communication soit gracieuse et respecte les droits procéduraux des parties à la procédure et la confidentialité des informations.

2. Die Gerichte im Sinne des Absatzes 1 können direkt miteinander kommunizieren oder einander direkt um Informationen und Unterstützung ersuchen, vorausgesetzt, die Kommunikation ist unentgeltlich und die Verfahrensrechte der Parteien sowie die Vertraulichkeit der Informationen werden dabei gewahrt.


(a) la communication d’informations par tout moyen que la juridiction estime approprié, pour autant qu’elle soit gracieuse et respecte les droits procéduraux des parties à la procédure et la confidentialité de l’information;

(a) die Mitteilung von Informationen auf jedem von dem betreffenden Gericht als geeignet erachteten Weg, vorausgesetzt, die Mitteilung erfolgt unentgeltlich und die Verfahrensrechte der Parteien sowie die Vertraulichkeit der Informationen werden dabei gewahrt;




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Juridiction gracieuse ->

Date index: 2022-06-16
w