Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte de vengeance
Crier vengeance
La revanche de Montezuma
La vengeance de Montezuma
Vengeance

Übersetzung für "La vengeance de Montezuma " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
la revanche de Montezuma | la vengeance de Montezuma

Montezumas Rache








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par ailleurs, il y a des raisons de penser que Musa HILAL était présent lors de l’attaque du camp de personnes déplacées d’Aro Sharrow: son fils ayant été tué dans l’attaque menée contre Shareia par l’Armée de libération du Soudan, il avait une vengeance personnelle à accomplir.

Ferner wird angenommen, dass Musa HILAL beim Angriff auf das Binnenflüchtlingslager in Aro Sharrow anwesend war; sein Sohn war bei einem Angriff der sudanesischen Befreiungsarmee auf Shareia getötet worden, so dass er nunmehr an einer persönlichen Blutfehde beteiligt war.


Dès lors, quel pari audacieux, que celui des pères fondateurs de l’Europe, qui ont affirmé: oui, nous pouvons briser ce cycle sans fin de la violence, nous pouvons mettre un terme à la logique de vengeance, nous pouvons construire un avenir meilleur, ensemble.

Wie kühn war die Idee der europäischen Gründerväter, diesen endlosen Kreislauf der Gewalt, die Logik der Vergeltung beenden und gemeinsam eine bessere Zukunft aufbauen zu können.


Lors d'une conférence organisée récemment par la Commission, M. Arie Nadler, professeur à l'université de Tel Aviv, et M. Munther Dajani, professeur à l'université Al Quds de Jérusalem-Est, ont, par exemple, attiré l'attention sur les grands facteurs psychologiques de la réconciliation: empathie, reconnaissance mutuelle de la souffrance, acceptation de la responsabilité pour les souffrances d'autrui, souffrance des victimes, humiliation et vengeance.

Auf einer Konferenz, die vor Kurzem von der Kommission organisiert wurde, hoben Prof. Arie Nadler von der Universität Tel Aviv und Prof. Munther Dajani von der Al Quds-Universität in Ostjerusalem beispielsweise die „wichtigen psychologischen Faktoren hervor, die für die Aussöhnung eine Rolle spielen: Empathie, gegenseitige Anerkennung des verursachten Schmerzes, Akzeptanz der Verantwortung für das Leiden des anderen, das Leiden der Opfer, Erniedrigung und Rache".


C’est de la vengeance pure et une vengeance qui accélérera la spirale de la violence dans laquelle des soldats et des colons israéliens tuent, dans une indifférence quasi générale, des civils palestiniens à l’aide de tanks et de fusils alors que de jeunes Palestiniens se font exploser sous les projecteurs des médias.

Ihre Zerstörung hat nichts mit Sicherheit und Selbstverteidigung zu tun, sie geschieht aus purer Rache, die dazu führt, dass sich die Gewaltspirale immer weiter drehen wird, wobei israelische Soldaten und Siedler von der Öffentlichkeit unbeachtet zivile Palästinenser mit Panzern und Gewehren umbringen, während sich junge Palästinenser unter starker Beachtung durch die Medien in die Luft sprengen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quelques femmes ont enlevé ou relevé leur burqa, quelques hommes se sont rasé la barbe, on a recommencé à entendre de la musique mais il reste la peur des punitions et des vengeances.

Zwar hätten manche Frauen die Burka abgelegt oder geöffnet, hätten sich einige Männer rasiert und sei wieder Musik zu hören, doch man habe Angst vor Bestrafung und Rache.


Derrière l'exécution de la peine de mort se cache une idée de vengeance, qui n'a pas lieu d'être dans un État civilisé.

Hinter der Vollstreckung der Todesstrafe steckt ein Rachegedanke, der in einem zivilisierten Staat nicht vorkommt.


Si la peine de mort - comme nous le disait la communauté de San Egidio - déshumanise notre monde en donnant la primauté aux représailles et à la vengeance, mettre tous les moyens tant économiques que politiques à notre portée pour bannir une pratique contraire aux principes et valeurs qui constituent notre raison d'être, doit être un objectif prioritaire de l'Union européenne.

Wenn die Todesstrafe – wie uns die Gemeinschaft von San Egidio sagte – unsere Welt entmenschlicht, indem sie der Vergeltung und der Rache das Primat einräumt, muss ein vorrangiges Ziel der Europäischen Union darin bestehen, alle uns zugänglichen Mittel, sowohl wirtschaftlicher als auch politischer Art, dafür einzusetzen, eine gegen unsere existenziellen Grundsätze und Werte gerichtete Praxis zu beseitigen.


La violence engendre la violence et la vengeance engendre la vengeance.

Gewalt führt zu Gewalt, Rache erzeugt Rache.


Nous invitons tous les Albanais du Kosovo à s'abstenir de tout acte de violence et de vengeance à l'encontre de la population serbe et des biens de ceux qui ont fui.

Wir fordern alle Kosovo-Albaner auf, jegliche Racheakte und Gewalthandlungen gegenüber der serbischen Bevölkerung und dem Hab und Gut der Geflüchteten zu unterlassen.


Cette différence de traitement n'est pas justifiée par rapport à l'objectif poursuivi par ces dispositions (notamment, prémunir le magistrat ou le fonctionnaire mis en cause des poursuites intempestives initiées par une partie mue par l'esprit de vengeance) parce que le législateur aurait pu utiliser d'autres moyens, tels que la citation directe devant la cour d'appel, juridiction compétente en application des articles 479 et suivants du Code d'instruction criminelle, l'obligation de consignation en cas de citation directe devant un tribunal ou, à tout le moins, aurait pu prévoir un droit de recours contre la décision du procureur généra ...[+++]

Dieser Behandlungsunterschied sei nicht gerechtfertigt hinsichtlich der mit diesen Bestimmungen angestrebten Zielsetzung (die hauptsächlich darin bestehe, den betroffenen Magistraten oder Beamten vor unpassenden, durch rachsüchtige Parteien in Gang gebrachten Verfolgungen zu schützen), da der Gesetzgeber andere Mittel hätte anwenden können, wie z.B. die direkte Ladung vor den Appellationshof - das Rechtsprechungsorgan, das unter Anwendung der Artikel 479 ff. des Strafprozessgesetzbuches zuständig sei - oder die Hinterlegungspflicht im Falle einer direkten Ladung vor ein Gericht; mindestens aber hätte er ein Rechtsmittel vorsehen können ...[+++]




Andere haben gesucht : acte de vengeance     crier vengeance     la revanche de montezuma     la vengeance de montezuma     vengeance     La vengeance de Montezuma     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

La vengeance de Montezuma ->

Date index: 2024-01-23
w