Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Latte d'abornement
Latte d'abornement
Latte pour la pose de bornes
Latte pour la pose de bornes
Pose d'une borne
Procès-verbal de la pose des bornes

Übersetzung für "Latte pour la pose de bornes " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
latte pour la pose de bornes (1) | latte d'abornement (2)

Steinsatzlatte


latte d'abornement | latte pour la pose de bornes

Steinsatzlatte


procès-verbal de la pose des bornes

Steinsatzprotokoll


procès-verbal de la pose des bornes

Steinsatzprotokoll




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si, en plus, on en croit les descriptions de quelques bonnes connaissances qui ont dû attendre pendant des heures dans les aéroports américains et faire l’expérience des manières peu courtoises des contrôleurs de la sécurité, on se pose alors parfois la question de savoir si, à vrai dire, les États-Unis se rendent compte qu’ils sont, en fin de compte, en train de se comporter à l’égard de leurs amis de façon peu courtoise dans plusieurs domaines, et que, peut-être, sur certains points concernant ce dont les gens ont réellement besoin et doivent faire, ils dépassent carr ...[+++]

Wenn man dann auch noch den Schilderungen einiger guter Bekannter folgt, die an den amerikanischen Flughäfen stundenlanges Warten und unhöfliche Sicherheitskontrollen hinter sich gebracht haben, dann stellt man sich manchmal die Frage, ob die Vereinigten Staaten von Amerika eigentlich merken, dass sie derzeit letztendlich ihre eigenen Freunde in vielen Bereichen ziemlich unhöflich behandeln und vielleicht doch in einigen Dingen gegenüber dem, was man tatsächlich bräuchte und machen müsste, deutlich über das Ziel hinausschießen.


Par jugement du 10 novembre 2004 en cause de l'Etat belge contre H. Born et en présence de C. Dailly, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 26 novembre 2004, le Tribunal de commerce de Charleroi a posé la question préjudicielle suivante :

In seinem Urteil vom 10. November 2004 in Sachen des Belgischen Staates gegen H. Born und in Anwesenheit von C. Dailly, dessen Ausfertigung am 26. November 2004 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat das Handelsgericht Charleroi folgende präjudizielle Frage gestellt:


3. est conscient des problèmes que pose la mesure de l'impact de l'assistance communautaire sur l'accomplissement des ODM dans des environnements à donateurs multiples; déplore que la Commission ne se soit pas efforcée d'instituer un mécanisme approprié pour mesurer un tel impact et qu'elle se borne dès lors à mesurer les progrès des pays en développement vers la réalisation des ODM; déplore que les réponses de la Commission au q ...[+++]

3. versteht die Probleme bei der Beurteilung der Auswirkungen der Gemeinschaftshilfe im Rahmen der Verwirklichung der Millennium-Entwicklungsziele bei Maßnahmen, an denen sich mehrere Geber beteiligen; bedauert die Tatsache, dass die Kommission es versäumt hat, einen entsprechenden Mechanismus zur Beurteilung dieser Auswirkungen zu entwickeln, und sich daher auf die Bewertung der von den Entwicklungsländern erreichten Fortschritte bei der Verwirklichung der Millennium-Entwicklungsziele beschränkt; bedauert die Tatsache, dass die Antworten der Kommission zur Umsetzung der Millennium-Entwicklungsziele im Rahmen der Entwicklungsmaßnahmen ...[+++]


3. est conscient des problèmes que pose la mesure de l'impact de l'assistance communautaire sur la réalisation des ODM dans des environnements à donateurs multiples; déplore que la Commission ne se soit pas efforcée d'instituer un mécanisme approprié pour mesurer un tel impact et qu'elle se borne dès lors à mesurer les progrès des pays en développement vers la réalisation des ODM; déplore que les réponses de la Commission au ques ...[+++]

3. versteht die Probleme bei der Beurteilung der Auswirkungen der Gemeinschaftshilfe im Rahmen der Verwirklichung der Millennium-Entwicklungsziele bei Maßnahmen, an denen sich mehrere Geber beteiligen; bedauert die Tatsache, dass die Kommission es versäumt hat, einen entsprechenden Mechanismus zur Beurteilung dieser Auswirkungen zu entwickeln, und sich daher auf die Bewertung der von den Entwicklungsländern erreichten Fortschritte bei der Verwirklichung der Millennium-Entwicklungsziele beschränkt; bedauert die Tatsache, dass die Antworten der Kommission zur Umsetzung der Millennium-Entwicklungsziele im Rahmen der Entwicklungsmaßnahmen ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par jugement du 10 novembre 2004 en cause de l'Etat belge contre H. Born et en présence de C. Dailly, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 26 novembre 2004, le Tribunal de commerce de Charleroi a posé la question préjudicielle suivante :

In seinem Urteil vom 10. November 2004 in Sachen des Belgischen Staates gegen H. Born und in Anwesenheit von C. Dailly, dessen Ausfertigung am 26. November 2004 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat das Handelsgericht Charleroi folgende präjudizielle Frage gestellt:


La Commission estime-t-elle qu'il est approprié de réserver à une question posée par un membre du Parlement européen une réponse de deux lignes où elle se borne à reproduire la question de celui-ci (H-0796/02 ) ?

Hält es die Kommission für angemessen, wenn Sie die Anfrage eines Mitglieds des Europäischen Parlaments mit einer zwei Zeilen umfassenden Antwort bedenkt, die eine ziemlich lapidare Wiederholung der betreffenden Anfrage (H-0796/02 ) darstellt?


La Commission estime-t-elle qu'il est approprié de réserver à une question posée par un membre du Parlement européen une réponse de deux lignes où elle se borne à reproduire la question de celui-ci (H-0796/02)?

Hält es die Kommission für angemessen, wenn Sie die Anfrage eines Mitglieds des Europäischen Parlaments mit einer zwei Zeilen umfassenden Antwort bedenkt, die eine ziemlich lapidare Wiederholung der betreffenden Anfrage (H-0796/02) darstellt?


Maitre contre X. Born et P. Basso, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 10 avril 2002, la Cour d'appel de Mons a posé la question préjudicielle suivante :

Maitre gegen X. Born und P. Basso, dessen Ausfertigung am 10. April 2002 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Mons folgende präjudizielle Frage gestellt:


Le projet prévoit la réalisation de captages, la fourniture et la pose de 317 km de canalisations, la réalisation de réservoirs et de bornes fontaines.

Das Projekt umfasst Quellfassungen, die Lieferung und Verlegung von 317 km Leitungen sowie die Anlage von Speicherbecken und Zapfstellen.




Andere haben gesucht : latte d'abornement     pose d'une borne     Latte pour la pose de bornes      


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Latte pour la pose de bornes ->

Date index: 2024-03-06
w