Persistance de prix réglementés, notamment au profit des clients éligibles, qui bloquent l’arrivée de nouveaux entrants; Absence de séparation juridique et insuffisance de la séparation managériale des gestionnaires de réseaux de transport et de distribution d’él
ectricité et de gaz pour garantir leur indépendance; Accès des tiers au réseau discriminatoire et transparence des ta
rifs insuffisante; Libre choix du fournisseur; Compétences des régulateurs, notamment pour la fixation des tarifs d’accès
aux réseau ...[+++]x; Accès préférentiel pour certains contrats historiques dans le domaine électrique ou gazier ; Absence de notification des obligations de service public et insuffisance pour l’indication de l’origine de l’électricité.Fortbestehen reglementierter Preise, insbesondere zugunsten von zugelassenen Kunden, die den Markteintritt neuer Wettbewerber blockieren; fehlende juristische Entflechtung und eine für die Gewährleistung der Unabhängigkeit unzureichende Trennung der Stromübertragungs- und -verteilernetzbetreiber und der Erdgasfernleitungs- und -verteilernetzbetreiber; diskriminierender Netzzugang Dritter und unzureichende T
ariftransparenz; freie Versorgerwahl; Zuständigkeiten der Regulierer, insbesondere hinsichtlich der Festlegung der Netzzugangsentgelte; vorrangiger Zugang, der bestimmten seit langem bestehenden Verträgen im Elektrizitäts- oder im
...[+++] Erdgassektor gewährleistet wird; fehlende Notifizierung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen und unzureichende Angabe der Herkunft des Stroms.