Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Caution
Cautionnement
Gage
Garantie
Libération de la caution
Libération sous caution
Libérer la caution
Libérer la garantie
Libérer le cautionnement
Libérer sous caution
OLP
Ordonner la libération des cautions
Organisation de libération de la Palestine
Parti libéral

Übersetzung für "Libérer la caution " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
libérer la caution | libérer la garantie | libérer le cautionnement

die Sicherheit freigeben


ordonner la libération des cautions

die Freigabe der Bürgschaften anordnen




libération sous caution

Haftentlassung unter Sicherheitsleistung




Concordat libérant le demandeur de l'obligation de fournir caution pour les frais de procès

Konkordat betreffend Befreiung von der Verpflichtung zur Sicherheitsleistung für die Prozesskosten


garantie [ caution | cautionnement | gage ]

Sicherheit [ Bürgschaft | Garantie | Kaution | Pfand | Sicherheitsleistung ]




Organisation de libération de la Palestine [ OLP ]

Palästinensische Befreiungsorganisation [ PLO ]


parti libéral

liberale Partei [ FDP | Freie Demokratische Partei ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
saluer les progrès réalisés à de nombreux égards par le remplacement de la loi sur la sécurité intérieure, en juillet 2012, par la loi sur les atteintes à la sécurité (mesures spéciales), laquelle limite à 28 jours la durée de détention d'un suspect sans inculpation ni jugement; faire part, toutefois, de sa déception quant au fait que certaines dispositions de la loi sur les atteintes à la sécurité comportent toujours des lacunes, par exemple en ce qui concerne le système de recours qui, en dépit des changements apportés, n'empêche toujours pas une détention illimitée en cas de refus de libération sous caution, et quant au fait que la l ...[+++]

empfiehlt, den Fortschritt zu begrüßen, der durch die im Juli 2012 erfolgte Ersetzung des Gesetzes über die interne Sicherheit (ISA) durch das Gesetz über Sondermaßnahmen gegen die Bedrohung der Sicherheit (SOSMA) in vielen Bereichen erzielt wurde, da mit diesem Gesetz die maximale Haftdauer ohne Gerichtsverhandlung oder Anklage auf 28 Tage begrenzt wurde; empfiehlt, jedoch seine Enttäuschung darüber zum Ausdruck zu bringen, dass einerseits einige Bestimmungen des SOSMA noch Unzulänglichkeiten aufweisen, beispielsweise hinsichtlich des Berufungsverfahrens, da trotz der vorgenommenen Änderungen die Haftdauer letztlich nicht begrenzt ist, wenn keine Kaution hinterleg ...[+++]


D. considérant qu'Okay Machisa a été détenu dans les postes de police d'Harare et de Rhodesville; considérant que sa libération sous caution a été accordée par la Cour suprême et assortie de conditions excessives;

D. in der Erwägung, dass Okay Machisa in Polizeidienststellen in Harare und Rhodesville inhaftiert war; in der Erwägung, dass er vom Obergericht zwar auf Kaution freigelassen wurde, jedoch im Rahmen übermäßig strikter Bedingungen;


D. considérant qu'Okay Machisa a été détenu dans les postes de police d'Harare et de Rhodesville; considérant que sa libération sous caution a été accordée par la Cour suprême et assortie de conditions excessives;

D. in der Erwägung, dass Okay Machisa in Polizeidienststellen in Harare und Rhodesville inhaftiert war; in der Erwägung, dass er vom Obergericht zwar auf Kaution freigelassen wurde, jedoch im Rahmen übermäßig strikter Bedingungen;


C. considérant que, le 16 octobre 2012, les autorités ont arrêté Mohammed al-Maskati, président de la Société de la jeunesse de Bahreïn pour les droits de l'homme, en l'accusant d'avoir participé à un «rassemblement illégal» à Manama une semaine auparavant; considérant que M. al-Maskati a été libéré sous caution le lendemain, et qu'aucune date de jugement n'a été fixée;

C. in der Erwägung, dass Mohammed al-Maskati, der Präsident der bahrainischen Jugendorganisation für Menschenrechte, unter dem Vorwurf, in der vorangehenden Woche in Manama an einer illegalen Versammlung teilgenommen zu haben, am 16. Oktober 2012 von den Behörden festgenommen wurde; in der Erwägung, dass Mohammed al-Maskati am Folgetag auf Kaution freigelassen wurde, wobei kein Gerichtstermin festgelegt wurde;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'UE se félicite de la récente décision de justice concernant la libération sous caution de Farai Maguwu, un influent militant zimbabwéen des droits de l'homme arrêté au mois de juin, ainsi que de la réaffirmation, par le Zimbabwe, de l'importance du rôle de la société civile dans le processus de Kimberley.

Die EU begrüßt die kürzlich ergangene richterliche Entscheidung, den im Juni verhafteten führenden simbabwischen Menschenrechtsaktivisten Farai Maguwu auf Kaution freizulassen. Auch die Zusage Simbabwes, die Schlüsselrolle der Zivilgesellschaft im Kimberley-Prozess wieder anzuerkennen, ist eine begrüßenswerte Entwicklung.


M. Maguwu a été libéré sous caution par un juge zimbabwéen le 12 juillet.

Am 12. Juli wurde Maguwu durch einen simbabwischen Richter auf Kaution freigelassen.


Dans certains États membres, une condamnation antérieure peut influer sur la décision de mise en détention provisoire: le juge peut refuser la libération sous caution si le défendeur est inculpé d'une infraction grave (IE) ou le suspect peut être placé en détention provisoire s'il a été condamné au cours des dernières années (AT, EL, NL, SE).

In einigen Mitgliedstaaten kann sich eine frühere Verurteilung auf Entscheidungen bezüglich der Untersuchungshaft auswirken: Sie kann bei schweren Straftaten dazu beitragen, dass das Gericht eine Freilassung gegen Kaution ablehnt (IE), oder, falls die Verurteilung nur wenige Jahre zurückliegt, zur Anordnung einer Untersuchungshaft führen (AT, EL, NL, SE).


J'en appelle aux autorités grecques pour qu'elles clarifient les accusations, qu'elles libèrent sous caution les prévenus et qu'un procès soit entamé en audience publique d'ici vendredi de cette semaine.

Ich fordere die griechischen Behörden auf, die Anklagepunkte offen zu legen, die Angeklagten auf Kaution aus der Haft zu entlassen und bis Freitag eine öffentliche Gerichtsverhandlung durchzuführen.


(6) L'expérience acquise a démontré l'existence de certaines omissions dans le texte du règlement (CE) n° 1623/2000, ayant trait notamment, à la libération de la caution en cas d'exécution quasi intégrale du contrat, au délai que la demande d'aide doit respecter et à l'établissement d'un seuil de tolérance pour le volume des produits stockés issus de la distillation.

(6) Die Erfahrung hat gezeigt, dass es in der Verordnung (EG) Nr. 1623/2000 einige Lücken gibt, die insbesondere die Freigabe der Sicherheit bei fast vollständiger Ausführung des Vertrags, die Frist für die Beantragung der Beihilfe sowie die Einführung einer Toleranzgrenze für die Menge der gelagerten Destillationserzeugnisse betreffen.


L'UE constate avec regret que la libération sous caution a jusqu'à présent été refusée et que la procédure risque de durer.

Die EU stellt mit Bedauern fest, daß eine Freilassung gegen Kaution bislang abgelehnt wurde und daß sich das Verfahren in die Länge zu ziehen scheint.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Libérer la caution ->

Date index: 2022-03-29
w