Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armement de lignes régulières
Chef de lignes dans la navigation
Cheffe de lignes dans la navigation
Circulation de navigation intérieure
Circulation fluviale
Instructeur navigation aérienne
Instructrice navigation aérienne
Liaison fluviale
Ligne de navigation
Navigation de ligne
Navigation fluviale
Navigation intérieure
Navigation maritime
Navigation par lignes régulières
Services de ligne
Transport fluvial
Transport maritime de ligne
Transport par voie navigable
Transports maritimes réguliers
Voie d'eau
Voie fluviale
Voie navigable

Übersetzung für "Ligne de navigation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ligne de navigation | voie d'eau | voie fluviale | voie navigable

Binnenschifffahrtsstraße | Schifffahrtsstraße | Schifffahrtsweg | Wasserlauf | Wasserstraße | Wasserweg


armement de lignes régulières | navigation de ligne | navigation par lignes régulières | transport maritime de ligne | transports maritimes réguliers

Linienfahrt


armement de lignes régulières | navigation de ligne | services de ligne | transports maritimes réguliers

Linienverkehr


chef de lignes dans la navigation | cheffe de lignes dans la navigation

Navigationsroutenchef | Navigationsroutenchefin


Convention du 2 novembre 1999 entre le Département fédéral de l' environnement, des transports, de l'énergie et de la communication et le Ministère des transports et de la navigation de la République italienne concernant la garantie de la capacité des principales lignes reliant la nouvelle ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes (NLFA) au réseau italien à haute performance (RHP)

Vereinbarung vom 2. November 1999 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation und dem Ministerium für Verkehr und Schifffahrt der Republik Italien über die Gewährleistung der Kapazität der wichtigsten Anschlussstrecken der neuen schweizerischen Eisenbahn- Alpentransversale (NEAT) an das italienische Hochleistungsnetz (HLN)


Arrêté fédéral du 19 mars 2001 portant approbation de la convention conclue entre le Département fédéral de l'environnement, des transports, de l' énergie et de la communication et le Ministère des transports et de la navigation de la République italienne concernant la garantie de la capacité des principales lignes reliant la nouvelle ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes (NLFA) au réseau italien à haute performance (RHP)

Bundesbeschluss vom 19. März 2001 betreffend die Vereinbarung mit Italien über die Gewährleistung der Kapazität der wichtigsten Anschlussstrecken der NEAT an das italienische Hochleistungsnetz


navigation fluviale [ navigation intérieure ]

Fluss-Schifffahrt [ Flußschiffahrt ]


transport par voie navigable [ circulation de navigation intérieure | circulation fluviale | liaison fluviale | transport fluvial ]

Binnenschiffsverkehr [ Beförderung auf Binnenwasserstraßen | Binnenwasserstraßenverbindung ]


navigation maritime

Seeschifffahrt [ Hochseeschifffahrt | Seeschiffahrt ]


instructeur navigation aérienne | instructeur navigation aérienne/instructrice navigation aérienne | instructrice navigation aérienne

AusbilderIn im Flugbetrieb | Lehrer/in im Bereich Flugverkehr | LehrerIn im Bereich Luftverkehr | Lehrkraft im Bereich Luftverkehr
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Compte tenu des niveaux actuels d'activité concernant l'exploration de nouvelles lignes de navigation ainsi que de nouvelles sources de gaz et de pétrole, ces zones doivent être incluses en 2015 et en 2017.

Angesichts der gegenwärtigen Erprobungen weiterer Schifffahrtsrouten sowie der Erforschung von neuen Öl- und Gasvorräten müssen diese Gebiete 2015 und 2017 schrittweise in den Arbeitsbereich der Agentur aufgenommen werden.


Le corridor Atlantique relie la partie orientale de la péninsule ibérique et les ports du Havre et de Rouen à Paris et plus loin à Mannheim/Strasbourg par des lignes ferroviaires à grande vitesse et d'autres lignes conventionnelles parallèles, ainsi que par la Seine en tant que voie navigable.

Der Atlantik-Korridor verbindet den Westen der iberischen Halbinsel und die Häfen von Le Havre und Rouen mit Paris und Mannheim bzw. Straßburg durch Hochgeschwindigkeitsschienenstrecken und parallel verlaufende herkömmliche Schienenanbindungen, einschließlich der Seine als Binnenwasserstraße.


Ces lignes directrices, intitulées «Le transport par voie navigable et Natura 2000 – développement et gestion durables de la navigation intérieure dans le contexte des directives «Oiseaux» et «Habitats» de l’UE», expliquent quelle est la meilleure manière de faire en sorte que les activités relatives à la navigation intérieure soient compatibles avec la politique environnementale de l’UE en général et la législation en matière de protection de la nature en particulier.

In dem Leitfaden zu Binnenschifffahrt und Natura 2000 sowie zur nachhaltigen Entwicklung und Bewirtschaftung der Binnenwasserstraßen im Rahmen der EU-Richtlinien für Vogelschutz sowie Flora, Fauna und Habitate (FFH) („Inland waterway transport and Natura 2000 – sustainable inland waterway development and management in the context of the EU Birds and Habitats Directives“, vorerst nur Englisch) wird erläutert, wie Tätigkeiten der Binnenschifffahrt ausgeübt werden sollten, um mit der EU-Umweltpolitik im Allgemeinen und den EU-Naturschutzvorschriften im Besonderen vereinbar zu sein.


Les lignes directrices adoptent une approche globale du transport par voie navigable et de la protection de la nature.

In dem Leitfaden wird ein ganzheitlicher Ansatz für Binnenschifffahrt und Naturschutz verfolgt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission publie de nouvelles lignes directrices en matière de protection de la nature dans la navigation intérieure dans le but d’aider ce secteur important à appliquer la législation environnementale de l’UE.

Die Kommission hat einen neuen Leitfaden für die Binnenschifffahrt und den Naturschutz herausgegeben, um diesem wichtigen Wirtschaftszweig Hilfestellung bei der Anwendung der EU-Umweltschutzvorschriften zu geben.


Ainsi, après avoir encaissé des profits énormes du fait des augmentations en flèche des prix des billets et du fret et empoché, sous couleur de «lignes de navigation déficitaires», un pactole sous forme d’aides d’État, lesquelles dépassent 225 millions d’euros ces huit dernières années, voilà que les armateurs désarment des bateaux, d’où l’isolement de milliers d’insulaires, dans les régions éloignées, notamment!

Nachdem die Reeder aufgrund der rasanten Preisanstiege bei den Fahrkarten und den Frachtgeldern für Waren sowie dank der „Goldgrube“ der staatlichen Subventionen riesige Gewinne, die sich in den letzten acht Jahren auf mehr als 225 Millionen Euro beliefen, unter dem Vorwand, „unrentable Schifffahrtsrouten“ zu bedienen, eingefahren haben, stellen sie also jetzt Schiffe außer Dienst und drängen Tausende Inselbewohner, insbesondere in den Regionen in äußerster Randlage, in die Isolation.


22. insiste sur la nécessité de limiter, de façon adéquate, la part du marché des consortiums de compagnies maritimes de ligne et de répartir les avantages opérationnels – tant dans la navigation maritime que dans la navigation intérieure –, conformément à la réglementation générale de l'Union européenne sur la concurrence loyale et sous réserve des conditions prévues par le règlement (CE) n° 906/2009, concernant l'application de l'article 101, paragraphe 3, du traité FUE; souligne également la nécessité d'assurer la coopération opér ...[+++]

22. unterstreicht die Notwendigkeit, den Marktanteil maritimer Konsortien von Containerreedereien entsprechend zu begrenzen und betriebliche Vorteile – sowohl für Dienstleistungen zur See als auch im Hinterland – gemäß den allgemeinen EU-Bestimmungen über den fairen Wettbewerb und vorbehaltlich der in der Verordnung (EG) Nr. 906/2009 über die Anwendung von Artikel 101 Absatz 3 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union genannten Voraussetzungen auszuweiten; unterstreicht ferner die Notwendigkeit, die betriebliche Zusammenarbeit im Hinblick auf die gemeinsame Erbringung von Reedereidiensten durch Seeschifffahrtsunternehmen ...[+++]


22. appuie les orientations pour le réseau transeuropéen de transport (RTE-T), lesquelles ont qualifié le Danube de corridor de transport paneuropéen VII, faisant de ce fleuve la principale voie navigable reliant l'Est à l'Ouest; encourage le projet prioritaire n° 18, qui s'étirera sur plus de 3 000 km de la mer du Nord à la mer Noire, traversera douze États membres et qui vise à améliorer la capacité de navigation intérieure mais également à défendre les habitats et l'environnement du fleuve; propose que le réseau transeuropéen soit modernisé afin d'améliorer l'intermodalité dans l'ensemble de la région et d'augmenter la connectivité ...[+++]

22. unterstützt, dass in den Leitlinien für die Transeuropäischen Netze (TEN-V) die Donau als „paneuropäischer Verkehrskorridor VII“ ausgewiesen wurde und sie damit zu einer der wichtigsten Wasserstraßen für eine Ost-West-Verbindung wird; unterstreicht das prioritäre TEN-V-Vorhaben Nr. 18, das sich über 3000 km von der Nordsee bis zum Schwarzen Meer durch zwölf Mitgliedstaaten erstreckt und darauf abzielt, die Kapazität für die Binnenschifffahrt zu verbessern, aber gleichzeitig auch die Lebensräume und die Umwelt entlang des Flusses zu schützen; schlägt vor, dass das Transeuropäische Verkehrsnetz gestärkt wird, um die Intermodalität in ...[+++]


Toutefois, comme les opérateurs du trafic intérieur par mer et par voies de navigation intérieures ne sont pas bien au fait des systèmes appliqués au niveau international et compte tenu du fait que le marché de l'assurance devra être mobilisé pour organiser la garantie et les actions directes en matière de risques, il est suggéré de donner à ces opérateurs et acteurs du secteur de l'assurance des délais supplémentaires pour l'application du règlement. Selon votre rapporteur, un délai de deux ans pour les lignes régulières de ferry en ...[+++]

Da aber die Betreiber im Inlandsseeschiffsverkehr und in der Binnenschifffahrt nicht mit den auf internationaler Ebene umgesetzten Systemen vertraut sind und der Versicherungsmarkt mobilisiert werden muss, um die Garantie und die Direktansprüche an die Risiken anzupassen, wird vorgeschlagen, für diese Betreiber und Akteure im Versicherungsmarkt zusätzliche Fristen für die Anwendung der Verordnung zu gewähren, zwei Jahre für im Inlandsseeverkehr operierende Linienfährdienste und vier Jahre für die Binnenschifffahrt, was ihnen insofern einen ausreichenden Zeitrahmen bieten sollte.


3. La Présidence invite la Commission à : a) fournir au Conseil dès que possible : - le résultat des discussions qu'elle a eues avec les organisations syndicales et professionnelles au sujet du registre EUROS, ainsi que - le résultat des études auxquelles elle a procédé sur les aides d'Etat dans le secteur maritime et sur le lien entre ces aides et l'emploi des navigants communautaires ; b) soumettre sa communication et les propositions qu'elle comporte pour promouvoir le développement des transports maritimes de courte distance dans la Communauté ; c) examiner l'opportunité de propositions sur l'établissement au niveau communautaire d ...[+++]

3. Der Vorsitz ersucht die Kommission, a) dem Rat so bald wie moeglich - die Ergebnisse ihrer Diskussionen mit den gewerkschaftlichen und berufsstaendischen Organisationen ueber das Gemeinschaftsregister (EUROS) sowie - die Ergebnisse ihrer Studien ueber staatliche Beihilfen fuer den Seeverkehr und ueber den Zusammenhang zwischen diesen Beihilfen und der Beschaeftigung von Seeleuten aus der Gemeinschaft zu unterbreiten; b) ihre Mitteilung und die entsprechenden Vorschlaege zur Foerderung des Ausbaus des Kurzstreckenseeverkehrs in der Gemeinschaft vorzulegen; c) zu pruefen, ob Vorschlaege fuer die Festlegung von Mindest- bedingungen auf ...[+++]


w