Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Litige découlant des rapports de travail
Litige en matière de contrat de travail
Litige lié aux rapports de travail
Litige relevant du droit du travail

Übersetzung für "Litige découlant des rapports de travail " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
litige relevant du droit du travail | litige en matière de contrat de travail | litige découlant des rapports de travail

arbeitsrechtliche Streitigkeit | Streitigkeit aus Arbeitsverhältnissen


litige lié aux rapports de travail

Streitigkeit aus einem Arbeitsverhältnis
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
· encourager les États membres à déterminer les sources de contraintes réglementaires spécifiques qui découlent des actes de transposition de la législation européenne en matière de santé et de sécurité au travail et de leur législation nationale, et analyser les rapports nationaux de mise en œuvre pour recenser les bonnes pratiques et promouvoir l’échange d’informations ® les États membres, en collaboration avec la Commission; et

· Ermutigung der Mitgliedstaaten, Quellen bestimmter regulatorischer Belastungen zu ermitteln, deren Ursache die Umsetzung der Rechtsvorschriften im Bereich Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz sowie nationale Rechtsvorschriften sind, sowie Auswertung nationaler Umsetzungsberichte zur Ermittlung bewährter Verfahren und zur Förderung des Informationsaustauschs ® Mitgliedstaaten in Zusammenarbeit mit der Kommission.


L'article 297, paragraphe 2, dispose que le conseil d'association doit adopter une liste de dix-sept experts possédant des connaissances spécialisées en matière de droit de l'environnement, de commerce international ou de règlement des litiges découlant d'accords internationaux, ainsi qu'une liste de dix-sept experts possédant des connaissances spécialisées en matière de droit du ...[+++]

In Artikel 297 Absatz 2 wird festgelegt, dass der Assoziationsrat eine Liste von 17 Personen mit Fachkenntnissen in den Bereichen Umweltrecht, internationaler Handel oder Streitbeilegung im Rahmen internationaler Übereinkünfte sowie eine Liste von 17 Personen mit Fachkenntnissen in den Bereichen Arbeitsrecht, internationaler Handel oder Streitbeilegung im Rahmen internationaler Übereinkünfte billigt.


En vertu de l'article 297, paragraphe 2, le conseil d'association adopte une liste de dix-sept experts possédant des connaissances spécialisées en matière de droit de l'environnement, de commerce international ou de règlement des litiges découlant d'accords internationaux et une liste de dix-sept experts possédant des connaissances spécialisées en matière de droit du travail ...[+++]

Im Einklang mit Artikel 297 Absatz 2 billigt der Assoziationsrat eine Liste von siebzehn Personen mit Fachkenntnissen in den Bereichen Umweltrecht, internationaler Handel oder Streitbeilegung im Rahmen internationaler Übereinkünfte sowie eine Liste von siebzehn Personen mit Fachkenntnissen in den Bereichen Arbeitsrecht, internationaler Handel oder Streitbeilegung im Rahmen internationaler Übereinkünfte,


Experts en matière de droit du travail, de commerce international ou de règlement des litiges découlant d'accords internationaux

Sachverständige in den Bereichen Arbeitsrecht, internationaler Handel oder Streitbeilegung im Rahmen internationaler Übereinkünfte


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il découle de ce qui précède que, depuis l'entrée en vigueur du décret précité du 28 mars 2014, un membre d'un conseil de district et un confrère travaillant dans le même cabinet ne peuvent intervenir comme avocat ou notaire dans des litiges au profit de la partie adverse du district en question mais peuvent agir comme avocat ou notaire dans des litiges ...[+++]

Aus dem Vorstehenden ergibt sich, dass seit dem Inkrafttreten des vorerwähnten Dekrets vom 28. März 2014 ein Distriktratsmitglied und seine Kanzleimitglieder nicht als Rechtsanwalt oder Notar in Streitsachen zugunsten der Gegenpartei des betreffenden Distrikts auftreten dürfen, aber wohl als Rechtsanwalt oder Notare auftreten dürfen in Streitsachen zugunsten der Gegenpartei der Gemeinde, zu der der Bezirk gehört.


2. rappelle que le niveau de l'avant-projet d'état provisionnel pour l'exercice 2014, tel que suggéré par le Secrétaire général dans son rapport au Bureau, s'élève à 1 813 144 206 EUR; tient compte du fait que le taux d'augmentation atteint 3,58 % par rapport au budget 2013; souligne que cette proposition d'augmentation découle d'obligations juridiques, plus précisément qu'une augmentation de 2,20 % est due aux dépenses supplémentaires exceptionnelles d'une année, liées au changement de législature, et au fait que le Parlement devie ...[+++]

2. weist darauf hin, dass sich der vom Generalsekretär in seinem Bericht an das Präsidium vorgestellte Vorentwurf des Haushaltsvoranschlags für den Haushaltsplan 2014 auf 1 813 144 206 EUR beläuft; nimmt zur Kenntnis, dass die Steigerungsrate gegenüber dem Haushaltsplan 2013 3,58 % beträgt; betont, dass sich die vorgeschlagene Erhöhung aus rechtlichen Verpflichtungen zusammensetzt, insbesondere einer Steigerung von 2,20 % aufgrund der außerordentlichen, einmaligen zusätzlichen Ausgaben für die Wahl des neuen Parlaments und der Entwicklung hin zu einer wirklich unabhängigen demokratischen Einrichtung durch Anwendung des Abgeordneten- und des Assistentenstatuts sowie einer Steigerung von 1,30 %, die sich aus anderen rechtlichen Verpflichtun ...[+++]


Par ailleurs, toujours selon ce rapport, tous les États membres devraient désigner des autorités compétentes et mettre en place des procédures adéquates de recours extrajudiciaire pour une meilleure protection des droits des consommateurs dans le cadre des litiges découlant de ce règlement.

Außerdem sollten alle Mitgliedstaaten die zuständigen Behörden benennen und angemessene außergerichtliche Streitbeilegungsverfahren einrichten, um bei Streitigkeiten, die sich aus der Verordnung ergeben, die Rechte der Verbraucher besser zu schützen.


40. souligne que les conséquences des tests génétiques sur les droits fondamentaux, le respect de principes éthiques et l'organisation des rapports sociaux sont tout aussi importantes dans le domaine de l'emploi; à la différence du secteur des assurances où les argumentations en faveur de l'utilisation des données génétiques ont exclusivement un caractère économique, il faut insister en l'occurrence sur l'intérêt du travailleur lui-même à ne pas être employé dans des acti ...[+++]

40. unterstreicht, dass die Folgen von Gentests für die Grundrechte, die Achtung der ethischen Prinzipien und die Gestaltung der sozialen Beziehungen auch im Bereich der Arbeit erheblich sind; anders bei Versicherungen, wo die Argumente für die Verwendung von Gendaten ausschließlich wirtschaftlicher Natur sind, geht es hier um das Interesse des Arbeitnehmers, nicht für schädliche Tätigkeiten eingestellt zu werden; die aus den Gendaten ablesbaren Angaben können aber Vorschriften für die Arbeitsumwelt oder generelle Sicherheitsbestimmungen für gefährliche Tätigkeiten nicht ersetzen;


Si l'organisme d'agrément qui procède à la supervision n'est pas satisfait de la qualité du travail effectué par le vérificateur environnemental, le rapport de supervision est transmis au vérificateur concerné, à l'organisme d'agrément qui a octroyé l'agrément, à l'organisme compétent dans le ressort géographique duquel se trouve l'organisation vérifiée et, si le litige n'est pas ...[+++]

Wenn die Aufsicht führende Zulassungsstelle mit der Qualität der vom Umweltgutachter ausgeführten Arbeiten nicht zufrieden ist, wird der Aufsichtsbericht dem betreffenden Umweltgutachter, der Zulassungsstelle, die die Zulassung erteilt hat, der zuständigen Stelle, in deren Gebiet die geprüfte Organisation ansässig ist, und, bei weiteren Streitigkeiten, dem Forum der Zulassungsstellen zugeleitet.


Dans son rapport 2003, la Commission rapelle que la Slovénie respecte pour l'essentiel les engagements et exigences découlant des négociations d'adhésion dans les domaines du droit du travail, de l'égalité de traitement entre les femmes et les hommes, de la santé et de la sécurité au travail, du dialogue social, de la santé publique, de la politique de l'emploi, de l'in ...[+++]

In ihrem Bericht des Jahres 2003 stellt die Kommission fest, dass Slowenien in den Bereichen Arbeitsrecht, Gleichbehandlung von Frauen und Männern, Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz, sozialer Dialog, öffentliche Gesundheit, Beschäftigungspolitik, soziale Eingliederung und Sozialschutz im Wesentlichen die aus den Beitrittsverhandlungen erwachsenen Verpflichtungen und Anforderungen erfüllt und das Land voraussichtlich in der Lage sein wird, die einschlägigen Vorschriften des Besitzstands vom Beitritt an anzuwenden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Litige découlant des rapports de travail ->

Date index: 2022-08-16
w