Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Foulon à maillets
MAILLET EN CUIR VERT
MAILLET EN NYLON
MAILLET EN PLOMB
Machine à fouler à maillets
Maillet
Maillet de bois
Maillet à débosseler

Übersetzung für "Maillet " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
foulon à maillets | machine à fouler à maillets

Walkmaschine-Hammerwalken


maillet | maillet de bois

Holzhammer | Holzschlägel | Holzschlegel








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 7 mars 2007 et parvenue au greffe le 8 mars 2007, un recours en annulation des articles 5, 19, 27, 29 et 43 du décret de la Communauté flamande du 16 juin 2006 relatif au système d'information Santé (publié au Moniteur belge du 7 septembre 2006, deuxième édition) a été introduit par le Groupement des unions professionnelles belges de médecins spécialistes, dont le siège est établi à 1050 Bruxelles, avenue de la Couronne 20, B. Maillet, demeurant à 2610 Wilrijk, Standonklaan 26, et M. Moens, demeurant à 2800 Malines, Battelsesteenweg 378.

Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 7. März 2007 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 8. März 2007 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Klage auf Nichtigerklärung der Artikel 5, 19, 27, 29 und 43 des Dekrets der Flämischen Gemeinschaft vom 16. Juni 2006 über das Gesundheitsinformationssystem (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 7. September 2006, zweite Ausgabe): der « Verbond der Belgische Beroepsvereningen van Geneesheren-specialisten », mit Sitz in 1050 Brüssel, Kroonlaan 20, B. Maillet, wohnhaft in 2610 Wilrijk, Standonklaan 26, und M. Moens, wohnhaft in 2800 Mecheln, Battelsesteenweg 3 ...[+++]


Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 7 mars 2007 et parvenue au greffe le 8 mars 2007, un recours en annulation des articles 5, 19, 27, 29 et 43 du décret de la Communauté flamande du 16 juin 2006 relatif au système d'information Santé (publié au Moniteur belge du 7 septembre 2006, deuxième édition) a été introduit, pour cause de violation des règles qui sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions, et pour cause de violation de l'article 22 de la Constitution, par le « Groupement des Unions Professionnelles Belges de Médecins Spécialistes », dont le siège est établi à 1050 Bruxelles, avenue de la Couron ...[+++]

Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 7. März 2007 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 8. März 2007 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Klage auf Nichtigerklärung der Artikel 5, 19, 27, 29 und 43 des Dekrets der Flämischen Gemeinschaft vom 16. Juni 2006 über das Gesundheitsinformationssystem (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 7. September 2006, zweite Ausgabe), wegen Verstosses gegen die durch die Verfassung oder kraft derselben zur Bestimmung der jeweiligen Zuständigkeiten von Staat, Gemeinschaften und Regionen festgelegten Vorschriften und gegen Artikel 22 der Verfassung: der « Verbond der Belgische Beroepsvereningen van Geneesheren-Specialisten », mit Sitz in 1050 Brüssel, Kroonla ...[+++]


Je voudrais vous dire que la dernière fois que des contrôles discrets ont été effectués, précisément lors du Conseil européen de Barcelone, pour éviter que les rues de cette ville ne deviennent un champ de bataille comme cela a été le cas à Gênes, et, par le biais de la suspension temporaire de la convention de Schengen, la police espagnole a pu arrêter à la frontière certains fauteurs de troubles qui, par exemple, détenaient des maillets et des battes de base-ball pour casser des vitrines.

Ich möchte Ihnen sagen, dass beim letzten Mal, nämlich beim Europäischen Rat von Barcelona, als gezielte Kontrollen vorgenommen wurden, um zu verhindern, dass sich die Stadt in ein Schlachtfeld verwandelt, wie das in Genua geschehen ist, und durch die zeitweilige Aussetzung des Schengener Abkommens die spanische Polizei die Möglichkeit hatte, an der Grenze einige Unruhestifter aufzuhalten, die beispielsweise Hämmer und Baseballschläger mit sich führten, um Schaufenster zu zertrümmern.


Art. 2. Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée du « Bois du Fil Maillet » est le chef du cantonnement de Mariembourg.

Art. 2 - Der Beamte der Abteilung Natur und Forstwesen, der mit der Überwachung des anerkannten Naturschutzgebiets " Bois du Fil Maillet" beauftragt ist, ist der Leiter des Forstamtes Mariembourg.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Article 1. Sont constitués en réserve naturelle agréée « Bois du Fil Maillet », les 23 ha 20 a 60 ca de terrains cadastrés comme suit :

Artikel 1 - Die 23 ha 20 a 60 ca Gelände, die der VoE « Les Réserves naturelles RNOB » gehören und wie folgt katastriert sind:


15 FEVRIER 2001. - Arrêté du Gouvernement wallon portant agrément de la réserve naturelle du « Bois du Fil Maillet »

15. FEBRUAR 2001 - Erlass der Wallonischen Regierung zur Anerkennung des Naturschutzgebiets " Bois du Fil Maillet"




Andere haben gesucht : maillet en cuir vert     maillet en nylon     maillet en plomb     foulon à maillets     machine à fouler à maillets     maillet     maillet de bois     maillet à débosseler     Maillet     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Maillet ->

Date index: 2023-11-17
w