Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conducteur de grue marteau
Conductrice de grue marteau
Forgeron
Forgeron du bâtiment
Forgeron pilonnier
Forgeron à marteau
Forgeron-maréchal
Forgeronne
Forgeronne pilonnière
Forgeronne à marteau
Forgeronne-maréchale
Marteau a piquer
Marteau a scories
Marteau burineur
Marteau de forgeron
Marteau de soudeur
Marteau à devant
Maréchal-forgeron
Maréchale-forgeronne

Übersetzung für "Marteau de forgeron " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


forgeron à marteau | forgeronne à marteau

Fallhammerschmied | Fallhammerschmiedin


forgeron à marteau | forgeronne à marteau

Fallhammerschmied | Fallhammerschmiedin


marteau a piquer | marteau a scories | marteau burineur | marteau de soudeur

meisselhammer | pickhammer | schlackenhammer | schweisshammer


conducteur de grue marteau | conductrice de grue marteau | conducteur de grue à tour/conductrice de grue à tour | conducteur de grue marteau/conductrice de grue marteau

Turmdrehkranführer | Turmdrehkranführerin | Turmdrehkranführer/Turmdrehkranführerin | Turmkranführer


forgeron pilonnier | forgeron pilonnier/forgeronne pilonnière | forgeronne pilonnière

Bedienerin von Fallhämmern | Gesenkschmied | Gesenkschmied/Gesenkschmiedin | Hammerschmied


forgeronne | forgeron | forgeron/forgeronne

Kunstschmied | Metalltechniker - Schmiedetechnik | Grobschmiedin | Schmied/Schmiedin


maréchal-forgeron | maréchale-forgeronne | forgeron-maréchal | forgeronne-maréchale

Schmied-Hufschmied | Schmiedin-Hufschmiedin


maréchal-forgeron et forgeron en voitures, maître | maréchale-forgeronne et forgeronne en voitures, maître

Schmied-Hufschmied- und Fahrzeugschmiedmeister | Schmiedin-Hufschmiedin- und Fahrzeugschmiedmeisterin


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En soumettant cette proposition, c’est comme si l’on utilisait un marteau de forgeron pour casser une noix et, à l’instar de la directive sur les services portuaires, sa place est à la poubelle.

Mit diesem Vorschlag wird mit Kanonen auf Spatzen geschossen, und wie die Hafendienstleistungsrichtlinie gehört auch er in den Mülleimer.


L’amendement que j’ai introduit peut être compris dans ce sens. Qui plus est, lorsque je vois les efforts consentis par certains États membres pour convaincre leurs citoyens que le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens fait de maigres propositions, je pense alors que cette comparaison avec la noix et le marteau de forgeron est réaliste.

Der von mir eingereichte Änderungsantrag kann in diesem Sinne verstanden werden, und wenn ich darüber hinaus die Anstrengungen sehe, die einige Mitgliedstaaten unternehmen, um die Menschen davon zu überzeugen, der Vorschlag der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten sei schlecht, dann denke ich, die Geschichte von der Kanone und den Spatzen ist aus dem Leben gegriffen.


- (NL) Monsieur le Président, aux Pays-Bas, nous avons un dicton qui dit plus ou moins qu’il ne faut pas écraser une noix avec un marteau de forgeron.

– (NL) Herr Präsident! In den Niederlanden gibt es eine Redensart, die besagt, dass man nicht mit Kanonen auf Spatzen schießen soll.


Les mesures prises doivent être proportionnelles au niveau de protection choisi - ce qui signifie que nous ne devons pas utiliser un marteau e forgeron pour casser une noix.

Die ergriffenen Maßnahmen müssen im Verhältnis zum angestrebten Schutzniveau stehen, d. h. wir schießen nicht mit der Kanone auf Spatzen.


w