Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistant metteur en scène
Assistante metteuse en scène
Co-metteur en scène
Collaboratrice mise en scène
Metteur en scène
Metteur en scène de ballet
Metteur en scène de films documentaires
Metteuse en scène
Metteuse en scène de ballet
Metteuse en scène de films documentaires
Metteuse en scène théâtre

Übersetzung für "Metteur en scène " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
metteur en scène théâtre/metteuse en scène théâtre | metteuse en scène théâtre | metteur en scène | metteur en scène/metteuse en scène

Opernregisseur | Theaterregisseurin | Bühnenregisseur | Regisseur/Regisseurin


metteur en scène de films documentaires | metteuse en scène de films documentaires

Dokumentarfilmregisseur | Dokumentarfilmregisseurin


metteur en scène de ballet | metteuse en scène de ballet

Ballettregisseur | Ballettregisseurin


metteur en scène | metteuse en scène

Spielleiter | Spielleiterin


metteur en scène | metteuse en scène

Spielleiter | Spielleiterin


metteur en scène de ballet | metteuse en scène de ballet

Ballettregisseur | Ballettregisseurin




assistant metteur en scène | collaboratrice mise en scène | assistant metteur en scène/assistante metteuse en scène | co-metteur en scène

Inspizient | Regieassistent | Inspizientin | Regieassistent/Regieassistentin


assistant metteur en scène | assistante metteuse en scène

Regieassistent | Regieassistentin


Metteurs en scène de cinéma, de théâtre et d’autres spectacles

Regisseure und Produzenten im Film- und Bühnenbereich sowie in verwandten Bereichen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
b) Supposons que son colocataire britannique rédige une thèse sur les œuvres de metteurs en scène portugais.

b) Ihr Mitbewohner kommt aus dem Vereinigten Königreich und schreibt seine Abschlussarbeit über Werke portugiesischer Regisseure.


35. exprime sa préoccupation face à la répression de l'expression culturelle, musicale et artistique par la censure, l'interdiction et la répression contre les artistes, les musiciens, les metteurs en scène, les écrivains et les poètes;

35. bekundet seine Besorgnis über die Unterdrückung des kulturellen, musikalischen und künstlerischen Ausdrucks durch Zensur, Verbote und repressive Maßnahmen gegen Künstler, Musiker, Regisseure, Schriftsteller und Dichter;


34. exprime sa préoccupation face à la répression de l'expression culturelle, musicale et artistique par la censure, l'interdiction et la répression contre les artistes, les musiciens, les metteurs en scène, les écrivains et les poètes;

34. bekundet seine Besorgnis über die Unterdrückung des kulturellen, musikalischen und künstlerischen Ausdrucks durch Zensur, Verbote und repressive Maßnahmen gegen Künstler, Musiker, Regisseure, Schriftsteller und Dichter;


Parallèlement, cette renaissance a créé les conditions propices à l’émergence de metteurs en scène talentueux et, aujourd’hui, les metteurs en scène lituaniens sont récompensés par des prix internationaux et sont bien connus dans toute l’Europe et dans le monde.

Gleichzeitig entstand dadurch ein guter Nährboden für talentierte Regisseure, und heute erhalten die litauischen Filmregisseure internationale Auszeichnungen, sie sind in Europa und der ganzen Welt bekannt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En particulier, M Patriciello aurait joué le rôle de metteur en scène, de contrôleur et de promoteur des actes posés par le président de Neuromed et par le représentant légal de la Fondation Paola Pavone, qui, le 11 septembre 2000, ont signé un contrat pour la libre utilisation de l'institut "incriminé", situé dans la commune de Salcito, entre la Fondation Paola Pavone (propriétaire et constructrice de l'immeuble en question) et Neuromed, afin de permettre à ce dernier établissement d'aide et de recherche "de gérer à son profit comme "centre de pointe en matière de réhabilitation" sous un régime d'accréditation (provisoire) avec la régio ...[+++]

Insbesondere wurde Herr Patriciello beschuldigt, bei der Leitung, Prüfung und Befürwortung der Tätigkeiten des Präsidenten von Neuromed und des rechtlichen Vertreters der Paola-Pavone-Stiftung eine Rolle gespielt zu haben, die am 11. September 2000 einen Gebrauchsleihvertrag über das in der Gemeinde Salcito gelegene „inkriminierte“ Gebäude zwischen der Paola-Pavone-Stiftung (Eigentümerin und Erbauerin der fraglichen Immobilie) und Neuromed zu dem Zweck schlossen, letzterem Hilfs- und Forschungsinstitut zu ermöglichen, das fragliche Gebäude „aufgrund einer (vorläufigen) Akkreditierung durch die Region unter Ausschluss jeglicher Sozial- u ...[+++]


Figurent également dans cette rubrique les cachets versés aux acteurs, metteurs en scène et producteurs participant à des productions théâtrales ou musicales, à des événements sportifs, à des spectacles de cirque et à d'autres événements de ce type ainsi que les redevances au titre de droits de distribution (pour la télévision, la radio et le cinéma) afférents à ces activités.

Gagen an Schauspieler, Regisseure und Produzenten für die Erstellung von Theater- und Musikproduktionen, Sportveranstaltungen, Zirkusaufführungen und ähnlichen Veranstaltungen sowie Gebühren für die Vertriebsrechte (für Fernsehen, Radio und Film) für diese Aktivitäten sind eingeschlossen.


Sont inclus les droits de location perçus ou versés, les redevances perçues notamment par les acteurs, metteurs en scène et producteurs résidents pour des productions réalisées à l'étranger (ou par des non-résidents pour des travaux effectués dans l'économie déclarante), les redevances au titre des droits de distribution cédés aux médias pour un nombre limité de représentations dans certaines régions et l'accès à des chaînes de télévision cryptées (par exemple les services de télévision par câble).

Hierunter fallen auch die Ausgaben oder Einnahmen für das Mieten oder Vermieten von Anlagen, Gagen an gebietsansässige Schauspieler, Produzenten usw. für Produktionen im Ausland (oder an Gebietsfremde für im Inland durchgeführte Arbeiten), Gebühren für Vertriebsrechte, die an die Medien für eine begrenzte Anzahl von Vorführungen in genau spezifizierten Bereichen verkauft werden, und Zugang zu verschlüsselten Fernsehprogrammen (z. B. Kabeldienste).


Q. considérant que la traduction des œuvres dramatiques contemporaines conditionne la circulation des textes, des auteurs, des metteurs en scène,

Q. in der Erwägung, dass die Übersetzung der zeitgenössischen Theaterstücke ausschlaggebend für die Mobilität und Bekanntheit der Texte der Autoren und der Regisseure ist,


e) Sous la direction d'un metteur en scène ressortissant de l'État membre considéré ou relevant de son expression culturelle;

e) Der Regisseur muß Staatsangehöriger des betreffenden Mitgliedstaats sein oder aus seinem Kulturbereich stammen.


Les modalités de ces dispositifs - notamment le fait que les critères permettant de déterminer le contenu culturel sont appliqués avec souplesse et n'excluent pas, en pratique, du bénéfice des aides les films tournés en langue étrangère ou les films réalisés par des producteurs ou des metteurs en scène étrangers ou encore avec des acteurs autres que néerlandais - ont été jugées acceptables par la Commission.

Die Kommission hielt die Vergabebedingungen - vor allem die Kriterien zur Bestimmung des kulturellen Gehalts, die flexibel gehandhabt werden und fremdsprachige Filme, Filme auslaendischer Produzenten oder Regisseure und Filme mit auslaendischen Schauspielern nicht von vornherein von der Foerderung ausschliessen - fuer annehmbar.


w