Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bureau régional du Ministère de l'agriculture
DRA
MPa
Magistrature debout
Ministère de la Région bruxelloise
Ministère de la Région wallonne
Ministère du développement régional
Ministère public
Ministère public I du Jura bernois - Seeland
Ministère public d'arrondissement
Ministère public de district
Ministère public du Jura bernois-Seeland
Ministère public régional
Parquet
Procureur d'arrondissement
Procureur régional
Procureure d'arrondissement
Procureure régionale
Procureurs et procureures régionaux

Übersetzung für "Ministère public régional " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Ministère public régional | Ministère public de district | procureurs et procureures régionaux | Ministère public d'arrondissement [ MPa ]

Prokuratur für die Region | Bezirksanwaltschaft


Ministère du développement régional

Ministerium für regionale Entwicklung | Ministerium für Regionalentwicklung


procureure régionale | procureur d'arrondissement | ministère public | procureure d'arrondissement | procureur régional

Prokuratorin für die Region | Regionalprokurator | Staatsanwalt | Regionalprokuratorin | Staatsanwältin | Bezirksprokuratorin | Prokurator für die Region | Bezirksprokurator


Ministère public I du Jura bernois - Seeland | Ministère public du Jura bernois-Seeland

regionale Staatsanwaltschaft Berner Jura-Seeland | Staatsanwaltschaft I Berner Jura-Seeland


Ministère de l'environnement, des transports et des régions

Ministerium für Umwelt, Verkehr und Regionen | DETR [Abbr.]


bureau régional du Ministère de l'agriculture | DRA [Abbr.]

Regionalstelle des Landwirtschaftsministeriums | DRA [Abbr.]


Ministère de la Région bruxelloise

Ministerium der Brüsseler Region


Ministère de la Région wallonne

Ministerium der Wallonischen Region


ministère public [ magistrature debout | parquet ]

Staatsanwaltschaft [ Anklagevertreter | Staatsanwalt ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Exemples dans le domaine du logement Belgique - En janvier 2013, 38 médiateurs/personnes habilitées à faire le pont entre les communautés (médiateurs interculturels), «stewards de quartier», chefs de projets et consultants ont travaillé dans la région Bruxelles-Capitale et dans la région flamande (embauchés par les centres publics d’aide sociale, le ministère de l’éducation, l’agence pour l’emploi, la police, les services d’intégration ou des ONG locales) en vue de s’assur ...[+++]

Beispiele aus dem Wohnungssektor Belgien: Im Januar 2013 arbeiteten in den Regionen Brüssel-Hauptstadt und Flandern 38 Mediatoren/„Brückenbauer“ (d. h. interkulturelle Mediatoren), Nachbarschaftsbetreuer, Projektleiter und Berater (angestellt von den öffentlichen Zentren für Sozialfürsorge, dem Bildungsministerium, der Beschäftigungsagentur, der Polizei, Integrationsdiensten oder lokalen NRO) daran, die Unterstützung sowohl von Roma als auch von Nicht-Roma für Wohnraummaßnahmen zu gewinnen.


Il ciblera le secteur public des pays de la région (en particulier les ministères de l'intérieur, de la justice, des finances et de la santé).

Es richtet sich an den öffentlichen Sektor in den Ländern der Region (insbesondere den Ministerien für Inneres, Justiz, Finanzen und Gesundheit).


Vu l'arrêté du Gouvernement du 4 septembre 2012 modifiant l'arrêté du 28 décembre 1994 portant règlement du personnel contractuel de la formation professionnelle de l'Office communautaire et régional de la formation professionnelle et de l'emploi (FOREm) et l'arrêté du 17 juillet 2003 déterminant la position juridique du personnel contractuel du Ministère de la Communauté germanophone et de certains organismes d'intérêt public;

Aufgrund des Erlasses der Regierung vom 4. September 2012 zur Abänderung des Erlasses vom 28. Dezember 1994 über die Geschäftsordnung des Vertragspersonals für die Berufsausbildung des gemeinschaftlichen und regionalen Amtes für Berufsausbildung und Arbeitsbeschaffung (FOREm) und des Erlasses vom 17. Juli 2003 zur Bestimmung der Rechtsposition des unter Arbeitsvertrag eingestellten Personals des Ministeriums der Deutschsprachigen Gemeinschaft und bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses;


Art. 61. Dans l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement du 4 septembre 2012 modifiant l'arrêté du 28 décembre 1994 portant règlement du personnel contractuel de la formation professionnelle de l'Office communautaire et régional de la formation professionnelle et de l'emploi (FOREm) et l'arrêté du 17 juillet 2003 déterminant la position juridique du personnel contractuel du Ministère de la Communauté germanophone et de certains organismes d'intérêt public, le nombr ...[+++]

Art. 61 - In Artikel 9 des Erlasses der Regierung vom 4. September 2012 zur Abänderung des Erlasses vom 28. Dezember 1994 über die Geschäftsordnung des Vertragspersonals für die Berufsausbildung des gemeinschaftlichen und regionalen Amtes für Berufsausbildung und Arbeitsbeschaffung (FOREm) und des Erlasses vom 17. Juli 2003 zur Bestimmung der Rechtsposition des unter Arbeitsvertrag eingestellten Personals des Ministeriums der Deutschsprachigen Gemeinschaft und bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses wird die Zahl "2018" du ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
CHAPITRE 5. Modification de l'arrêté du Gouvernement du 4 septembre 2012 modifiant l'arrêté du 28 décembre 1994 portant règlement du personnel contractuel de la formation professionnelle de l'Office communautaire et régional de la formation professionnelle et de l'emploi (FOREm) et l'arrêté du 17 juillet 2003 déterminant la position juridique du personnel contractuel du Ministère de la Communauté germanophone et de certains organismes d'intérêt public

KAPITEL 5 - ABÄNDERUNG DES ERLASSES DER REGIERUNG VOM 4. SEPTEMBER 2012 ZUR ABÄNDERUNG DES ERLASSES VOM 28. DEZEMBER 1994 ÜBER DIE GESCHÄFTSORDNUNG DES VERTRAGSPERSONALS FÜR DIE BERUFSAUSBILDUNG DES GEMEINSCHAFTLICHEN UND REGIONALEN AMTES FÜR BERUFSAUSBILDUNG UND ARBEITSBESCHAFFUNG (FOREM) UND DES ERLASSES VOM 17. JULI 2003 ZUR BESTIMMUNG DER RECHTSPOSITION DES UNTER ARBEITSVERTRAG EINGESTELLTEN PERSONALS DES MINISTERIUMS DER DEUTSCHSPRACHIGEN GEMEINSCHAFT UND BESTIMMTER EINRICHTUNGEN ÖFFENTLICHEN INTERESSES


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux arrêts du 6 juin 2016 en cause du ministère public contre L.M., dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 14 juin 2016, la chambre des mises en accusation de la Cour d'appel de Liège a posé les questions préjudicielles suivantes : 1. « Les articles 479 à 482bis du Code d'instruction criminelle violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils privent les justiciables visés à l'article 479 dudit Code du droit de faire contrôler par la chambre des mises en accusation la régularité de la procédure et de l'instr ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In zwei Entscheiden vom 6. Juni 2016 in Sachen der Staatsanwaltschaft gegen L.M., deren Ausfertigungen am 14. Juni 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, hat die Anklagekammer des Appellationshofes Lüttich folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: 1. « Verstoßen die Artikel 479 bis 482bis des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem sie den in Artikel 479 dieses Gesetzbuches erwähnten Rechtsuchenden das Recht versagen, die Regelmäßigkeit des Verfahrens und der ihnen gegenüber geführten Untersuchung im Laufe dieser Untersuchung von der Anklagekammer überprüfen zu lassen, sowie das Recht, vor der Anklage ...[+++]


Comhaltas Ceoltoiri Eireann (Fraternité des musiciens irlandais) – Chargé en janvier 2009, par le ministère des arts, des sports et du tourisme et le ministère des questions communautaires, des affaires rurales et de la région de langue gaélique, de réaliser une radiographie de l'affectation d'un montant d'environ 20 millions d'euros de fonds publics réservé au programme de développement de la Fraternité des musiciens irlandais, un ...[+++]

Comhaltas Ceoltoiri Eireann – Januar 2009: Erteilung eines Prüfungsmandats seitens des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus und des Ministeriums für Angelegenheiten der ländlichen Gemeinschaften und Gaeltacht-Regionen zur Überprüfung öffentlicher Ausgaben in Höhe von rund 20 Mio. EUR, die im Rahmen eines Programms zur Entwicklung des Comhaltas Ceoltoiri Eireann, einer landesweiten Freiwilligenorganisation zur Förderung der traditionellen irischen Musik, getätigt wurden.


15. constate que, à la suite d'une demande formulée par les autorités belges, l'autorité investie du pouvoir de nomination (AIPN) du Comité des régions a levé l'immunité des fonctionnaires concernés le 6 juillet 2007 et que ces fonctionnaires ont été ensuite interrogés par les autorités; note que, le 17 novembre 2008; suite à une requête du ministère public, l'immunité d'un autre fonctionnaire a été levée par l'AIPN du Comité des régions;

15. stellt fest, dass die Anstellungsbehörde des AdR auf Antrag der belgischen Behörden am 6. Juli 2007 die Immunität der betreffenden Beamten aufgehoben hat und dass diese anschließend von den Behörden vernommen wurden; stellt ferner fest, dass am 17. November 2008 auf Antrag des Staatsanwalts von der Anstellungsbehörde des AdR die Immunität eines weiteren Beamten aufgehoben wurde;


A. considérant que le 5 janvier 2002, M. Azimbek Beknazarov, député et président de la commission parlementaire kirghize pour les réformes juridiques et judiciaires, a été arrêté sur une accusation d'abus de pouvoir en sa qualité d'enquêteur du ministère public de la région de Toktogul, dans l'oblast de Jalal-Abad en 1995,

A. in der Erwägung, dass der Abgeordnete Azimbek Beknazarov, Vorsitzender des Ausschusses für Rechts- und Justizreformen des kirgisischen Parlaments, am 5. Januar 2002 wegen angeblichen Missbrauchs seiner Befugnisse in seiner Eigenschaft als Ermittler der Staatsanwaltschaft des Bezirks Toktogul in der Region Dzalal-Abad im Jahr 1995 festgenommen wurde,


A. considérant que le 5 janvier 2002, M. Azimbek Beknazarov, député et président de la commission parlementaire kirghize pour les réformes juridiques et judiciaires, a été arrêté sur une accusation d'abus de pouvoir en sa qualité d'enquêteur du ministère public de la région de Toktogul, dans l'oblast de Jalal‑Abad en 1995,

A. in der Erwägung, dass der Abgeordnete Azimbek Beknazarov, der Vorsitzende des Ausschusses für Rechts- und Justizreformen des kirgisischen Parlaments, am 5. Januar 2002 wegen angeblichen Missbrauchs seiner Befugnisse in seiner Eigenschaft als Ermittler der Staatsanwaltschaft des Bezirks Toktogul in der Region Dschalalabad im Jahr 1995 festgenommen wurde,


w