Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Liquide de refroidissement du moteur
Moteur d'apogée liquide
Moteur refroidi par liquide
Pompe de liquide de refroidissement du moteur
Reacteur refroidi par liquide
Reacteur refroidi par liquide organique

Übersetzung für "Moteur refroidi par liquide " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
moteur refroidi par liquide

flüssigkeitsgekühlter Motor


reacteur refroidi par liquide

fluessiggekuehlter Reaktor


reacteur refroidi par liquide organique

mit organischer Fluessigkeit gekuehlter Reaktor | organisch gekuehlter Reaktor




Directive 70/221/CEE du Conseil, du 20 mars 1970, concernant le rapprochement des législations des Etats membres relatives aux réservoirs de carburant liquide et aux dispositifs de protection arrière des véhicules à moteur et de leurs remorques

Richtlinie 70/221/EWG des Rates vom 20. März 1970 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Behälter für flüssigen Kraftstoff und den Unterfahrschutz von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern


pompe de liquide de refroidissement du moteur

Motorflüssigkeitspumpe




liquide de refroidissement du moteur

Motorkühlflüssigkeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il doit y séjourner au moins 6 heures et au plus 36 heures avant l’essai de démarrage à froid de type I, ou bien jusqu’à ce que la température de l’huile moteur TOil ou du liquide de refroidissement TCoolant, ou du joint/siège de bougie dans la culasse TSP (pour les moteurs refroidis par air seulement), soit égale à la température de l’air dans le local de conditionnement.

Die Umgebungstemperatur im Abkühlbereich ist auf 298 oK ± 5 oK zu regeln. Das Fahrzeug steht vor Durchführung der Prüfung Typ I (Kaltstart) mindestens sechs Stunden und höchstens 36 Stunden bzw. bis die Motoröltemperatur (TOil), die Kühlmitteltemperatur (TCoolant) oder die Temperatur an der Einschraubbohrung/Dichtung der Zündkerzen (TSP) (nur bei luftgekühlten Motoren) der Lufttemperatur im Abkühlbereich entspricht.


3° au paragraphe 2, il est inséré un 5° rédigé comme suit : « 5° lorsqu'elles se déroulent complètement sur la voie publique, pour autant qu'elles ne respectent pas la législation en vigueur en matière de Code de la route et pour autant qu'elles se déroulent dans une zone qui produit des eaux minérales naturelles et eaux de sources, les activités de sports moteurs de véhicules automobiles mus par un moteur à combustion interne, y compris les prototypes et les véhicules à usage exclusivement récréatif, respectent, sans préjudice des au ...[+++]

3° in § 2 wird eine Ziffer 5 mit folgendem Wortlaut eingefügt: « 5° wenn sie vollständig auf der öffentlichen Straße stattfinden, und insofern sie die geltende Gesetzgebung in Sachen Straßenverkehrsordnung nicht beachten und insofern sie in einer Zone stattfinden, in der natürliches Mineralwasser und Brunnenwasser erzeugt wird, beachten die Motorsportaktivitäten mit Kraftfahrzeugen, die mit einem Verbrennungsmotor angetrieben sind, einschließlich der Prototypen und der ausschließlich für den Freizeitgebrauch bestimmten Fahrzeuge, unbeschadet der sonstigen Schutzmaßnahmen, die von den Gemeinden angenommen werden können, die folgenden Bedingungen: - zur Strecke, die innerhalb der entfernten Präventivzone im Rahmen der Aktivitäten benutzt wird ...[+++]


Ses activités comprennent la fabrication de moteurs-fusées à propergol liquide et solide pour lanceurs et de systèmes de propulsion électrique pour les satellites.

Zu den Tätigkeiten des Unternehmens zählen die Herstellung von Flüssigkeits- und Feststoff-Raketenantriebssystemen für Trägerraketen und von elektrischen Satellitenantriebssystemen.


Le GNL est un gaz naturel qui a été refroidi à environ - 162 ° Celsius pour pouvoir être transporté et/ou stocké sous forme liquide.

LNG ist Flüssigerdgas, das zu Transport- oder Lagerzwecken auf eine Temperatur von rund -162° C heruntergekühlt wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle figure parmi les premiers fournisseurs mondiaux de systèmes de piston, d’éléments de cylindre, de systèmes de distribution de moteur, de systèmes de gestion de l'air et de systèmes de répartition des liquides.

Das Unternehmen zählt zu den weltweit führenden Anbietern von Kolbensystemen, Zylinderkomponenten, Ventiltriebsystemen sowie Luft- und Flüssigkeitmanagement-Systemen.


Moteurs refroidis par air (moteurs aéronautiques) ayant une cylindrée supérieure ou égale à 100 cm3 et inférieure ou égale 600 cm3, pouvant être utilisés dans des «aéronefs» non habités, ainsi que leurs composants spécialement conçus, si le pays acheteur ou de destination est l'Iran ou l'Iraq.

Luftgekühlte Kolbentriebwerke (Flugmotoren) mit einem Hubraum größer/gleich 100 cm3 und kleiner/gleich 600 cm3, geeignet zum Einsatz in unbemannten „Luftfahrzeugen“ und besonders konstruierte Bestandteile hierfür, wenn das Käufer- oder Bestimmungsland Irak oder Iran ist.


Environ 25 % du poids des véhicules (résidus de broyage) correspondent à des déchets dangereux et leur broyage libère dans l'environnement des PCB, des métaux lourds, de l'essence, de l'huile de moteur et de l'huile pour boîtes de vitesses, des fluides hydrauliques, des liquides de frein et de l'anti-gel, lorsque les déchets sont mis en décharge.

Rund 25 % des Fahrzeuggewichts (Shredder-Rückstand) ist gefährlicher Abfall; das Shredden ist eine Verschmutzungsquelle, da die Abfälle auf Deponien entsorgt werden und die Umwelt so mit PCB, Schwermetallen, Benzin, Motor- und Getriebeöl, Hydraulikflüssigkeit, Bremsflüssigkeit und Frostschutzmitteln belastet wird.


1.8. Lorsque le moteur est refroidi par liquide, la température du fluide de refroidissement, contrôlée à la sortie du moteur, ne doit pas s'écarter de plus de ± 5 K de la température maximale régulée par thermostat spécifiée par le constructeur.

1.8. Bei fluessigkeitsgekühlten Motoren darf die am Motoraustritt ermittelte Temperatur der Kühlfluessigkeit um nicht mehr als ± 5 K von der vom Hersteller angegebenen thermostatgeregelten Hoechsttemperatur abweichen.


1.9. La température de la rondelle de bougie d'allumage des moteurs refroidis par air doit être mesurée à l'aide d'un thermomètre à thermocouple et joint d'étanchéité.

1.9. Die Temperatur der Unterlegscheiben der Zündkerze muß bei luftgekühlten Motoren mit Hilfe eines Thermoelements und Dichtungsringes ermittelt werden.


Pour les moteurs refroidis par air, la température en un point précisé par le constructeur doit être maintenue à +0/-20 K de la température maximale prévue par le constructeur dans les conditions de référence.

Bei luftgekühlten Motoren muß die Temperatur an einem vom Hersteller angegebenen Punkt auf +0/-20 K genau auf dem vom Hersteller für die Bezugsbedingungen genannten Hoechstwert gehalten werden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Moteur refroidi par liquide ->

Date index: 2022-12-26
w