Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appareil de réglage des moteurs automobiles
Moteur à combustion pauvre
Moteur à gaz à mélange pauvre à allumage par étincelle
Moteur à mélange pauvre
Moteur à réglage pauvre
Synchroscope

Übersetzung für "Moteur à réglage pauvre " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
moteur à combustion pauvre | moteur à mélange pauvre | moteur à réglage pauvre

Magergemisch/motor | Magergemischmotor | Magermotor | Magerverbrennungsmotor


moteur à gaz à mélange pauvre à allumage par étincelle

funkengezündeter Magermix-Gasmotor


appareil de réglage des moteurs automobiles | synchroscope

Geraet zum Regulieren von Kraftfahrzeugmotoren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le moteur de base (moteur parent) doit satisfaire aux prescriptions du présent règlement concernant les carburants de référence GR (carburant 1) et G (carburant 2), tels qu’ils sont définis à l’annexe IX, sans nouveau réglage manuel du système d’alimentation entre les deux essais (fonction d’auto-adaptation).

Der Stamm-Motor muss mit den in Anhang IX spezifizierten Bezugskraftstoffen GR (Kraftstoff 1) und G (Kraftstoff 2) die Anforderungen dieser Verordnung erfüllen, ohne dass zwischen den beiden Prüfungen eine manuelle Neueinstellung des Kraftstoffzufuhrsystems des Motors erforderlich ist (Selbstanpassung vorgeschrieben).


“facteur de recalage λ” (ci-après “Sλ”), une expression, spécifiée à la section A.5.5.1 de l’appendice 5 de l’annexe 4 du règlement no 49 de la CEE-ONU, qui décrit la souplesse de réglage requise du système moteur en ce qui concerne une modification du rapport d’excès d’air λ si le moteur est alimenté avec une composition de gaz différente du méthane pur; »

‚λ-Verschiebungsfaktor (Sλ)‘ einen Ausdruck, wie in Anhang 4 Anlage 5 Abschnitt A.5.5.1 der UNECE-Regelung Nr. 49 angegeben, der die erforderliche Flexibilität eines Motorsteuersystems gegenüber einer Änderung des Luftüberschussfaktors λ beschreibt, wenn der Motor mit einem Gas betrieben wird, das nicht aus reinem Methan besteht; “.


11. La Commission est habilitée à adopter des actes délégués conformément à l'article 55 afin de compléter le présent règlement en établissant les spécifications et caractéristiques techniques détaillées des cycles d'essai en conditions stationnaires et transitoires visés au présent article, y compris la méthode correspondante de détermination des réglages de la charge et du régime du moteur.

(11) Um die einheitliche Anwendung der in diesem Artikel festgelegten Pflichten zu gewährleisten, wird der Kommission die Befugnis übertragen, gemäß Artikel 55 delegierte Rechtsakte zur Festlegung der in diesem Artikel genannten technischen Anforderungen und Merkmale der stationären und der instationären Prüfzyklen, einschließlich der entsprechenden Methode zur Bestimmung der Werte für Motorlast und -drehzahl, zu erlassen.


Le réglage des freins, de l’embrayage (ou équivalent), du moteur et de la boîte de vitesse est effectué conformément aux recommandations du constructeur pour une utilisation en dehors des routes normales.

Bremsen, Kupplung (oder gleichwertige Bauteile), Motor und Getriebe sind gemäß den Empfehlungen des Herstellers so einzustellen, dass sie eine Verwendung im Gelände ermöglichen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Afin de lever ces craintes, UTC a proposé i) de céder les activités de Goodrich concernant les systèmes de génération électrique et de distribution électrique installés sur les avions, ii) de céder les activités de Goodrich ayant trait aux systèmes de régulation des moteurs de petite taille et iii) de proposer à Rolls-Royce une option d’achat relative au projet de RD mené par Goodrich dans le domaine des injecteurs de carburant à mélange pauvre.

Um diese Bedenken auszuräumen, schlug UTC vor, i) die Goodrich-Sparte Stromerzeugungs- und Verteilungssysteme für Luftfahrzeuge aufzugeben, ii) die Goodrich-Sparte Steuerungssysteme für kleine Flugzeugmotoren aufzugeben und iii) Rolls Royce eine Option auf die Übernahme des Goodrich-FuE-Projekts zu Treibstoffdüsen für Magerverbrennungssysteme anzubieten.


De même, Rolls Royce s’en remet à Goodrich pour développer un nouvel injecteur de carburant à mélange pauvre, qui sera utilisé sur les futurs moteurs d’avions à turbines à gaz respectueux de l’environnement, et qui concurrencera Pratt Whitney.

Mit Blick auf die Entwicklung einer neuen Treibstoffdüse für Magerverbrennungssysteme, die in künftigen umweltfreundlichen Gasturbinenmotoren für Flugzeuge zum Einsatz kommen soll, ist Rolls Royce in ähnlicher Weise von Goodrich abhängig, wobei auch hier der Konkurrent Pratt Whitney ist.


1.2.2. En ce qui concerne ce type de véhicule, la transition d’un carburant de référence à un autre entre les essais ne doit pas nécessiter d’intervention manuelle sur les réglages du moteur.

1.2.2. Bei Flexfuel-Fahrzeugen hat der Wechsel von einem Bezugskraftstoff zum anderen zwischen den Prüfungen ohne manuelle Anpassung der Motorabstimmung zu erfolgen.


- (EN) Monsieur le Président, comme l’a déjà souligné M. Lange, nous avons fait d’importants progrès dans la réduction des émissions des véhicules routiers grâce à de meilleures technologies, à l’utilisation de catalyseurs et de moteur à mélange pauvre et à l’approvisionnement en meilleurs combustibles - 1% du diesel prévu par Euro 4.

– (EN) Herr Präsident, wie Herr Lange bereits sagte, haben wir bei der Reduzierung der Emissionen von Straßenfahrzeugen enorme Fortschritte erzielt, indem wir neue Technologien genutzt, Katalysatoren und Magermotoren eingesetzt sowie bessere Kraftstoffe bereitgestellt haben, und zwar Diesel mit einem Schwefelgehalt von 10 ppm gemäß Euro-4-Norm.


Nous avons besoin de moteurs diesel et essence à injection directe qui ressemblent en grande partie aux moteurs à mélange pauvre.

Wir brauchen direkt einspritzende Dieselmotoren und direkt einspritzende Benzinmotoren, die einen großen Bereich eines Magerbetriebes haben.


Dans ces moteurs à mélange pauvre, à consommation réduite, la part d'émission d'oxyde d'azote augmente. C'est pourquoi nous devons développer des techniques spéciales pour capturer l'oxyde d'azote dans le tuyau d'échappement.

In diesem Magerbetrieb, wo wenig verbraucht wird, wird der Stickoxidanteil erhöht, und deswegen brauchen wir bestimmte Techniken, um die Stickoxide in der Abgasanlage abzufangen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Moteur à réglage pauvre ->

Date index: 2022-08-20
w