b) l'article 2 de la loi du 15 mai 1981 dispose que le Pacte sortira son plein et entier effet, avec pour conséquence que le législateur n'a pas approuvé la réserve, même pas implicitement, étant
donné qu'une telle interprétation serait contraire à l'article 2 de la loi et étant donné que la publication au Moniteur belge du 6
juillet 1983 d'une note de bas de page concernant cette réserve ne saurait avoir force de loi, puisque le législateur n'a pas adopté cette note; l'article 2 de la loi est clair e
t selon un principe ...[+++]général du droit, un texte législatif clair ne peut pas être interprété; l'article 14.5 du Pacte a donc plein effet; b) Artikel 2 des Gesetzes vom 15. Mai 1981 bestimme, dass der Pakt uneingeschränkt wirksam sein werde, mit der Konsequenz, dass der Gesetzgeber den Vorbehalt nicht genehmigt habe, auch nicht impli
zit, da eine solche Interpretation im Widerspruch stünde zu Artikel 2 des Gesetzes, und da die Ver
öffentlichung einer Fussnote im Belgischen Staatsblatt vom 6. Juli 1983, die sich auf diesen Vorbehalt beziehe, keine Gesetzeskraft haben könne, weil der Gesetzgeber diese Fussnote nicht angenommen habe; Artikel 2 des Gesetzes sei deutlich, und
...[+++]kraft eines allgemeinen Rechtsgrundsatzes dürfe ein deutlicher Gesetzestext nicht interpretiert werden; Artikel 14 Absatz 5 des Paktes sei dann auch uneingeschränkt wirksam;