Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Citation de témoin
Citation de témoins
Citation des témoins et experts
Citation en qualité de témoin
Citation à comparaître comme témoin
Nouvelle citation du témoin

Übersetzung für "Nouvelle citation du témoin " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


citation de témoin | citation à comparaître comme témoin

Zeugenvorladung




citation des témoins et experts

Ladung von Zeugen und Sachverständigen




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La demande est signée par le demandeur et contient : 1° l'indication de la date de la demande; 2° l'identité, le grade, le métier et le service du demandeur; 3° une description circonstanciée de l'affaire; 4° une copie de la citation ou de l'acte introductif d'instance; 5° l'identité et le domicile des témoins éventuels; 6° le cas échéant, l'identité et les coordonnées de l'avocat choisi; 7° la phrase "J'affirme sur l'honneur que la présente demande est sincère et complète".

Der Antrag wird vom Antragsteller unterzeichnet, und enthält: 1° die Angabe des Antragsdatums; 2° die Identität, den Dienstgrad, den Beruf und die Dienststelle des Antragstellers; 3° eine ausführliche Schilderung des Tatbestands; 4° eine Kopie der Ladung oder des verfahrenseinleitenden Akts; 5° die Identität und den Wohnsitz der eventuellen Zeugen; 6° gegebenenfalls die Identität und Kontaktdaten des gewählten Rechtsanwalts; 7° den Satz "Ich versichere auf Ehre und Gewissen, dass die vorliegende Erklärung richtig und vollständig ist".


Par rapport à ces dispositions, les règles examinées ici à propos des commissions d'enquête du Parlement européen sont nettement plus restrictives, en particulier en ce qui concerne la citation de témoins et les sanctions en cas de refus de coopérer.

Im Vergleich zu den nationalen Regelungen sind die gegenwärtigen Regelungen für Untersuchungsausschüsse im Europäischen Parlament weitaus restriktiver, insbesondere was die Ladung von Zeugen und die Verhängung von Sanktionen im Falle einer Verweigerung der Mitwirkung betrifft.


Assise à cette table dont elle a hérité dans son nouvel appartement à Berlin, elle regarde les photos et des souvenirs lui reviennent: c'est comme si la table en merisier révélait toutes les histoires dont elle aurait été le témoin au fil des ans.

Als sie in ihrer neuen Berliner Wohnung an diesem Erbstück sitzt und die Fotos anschaut, kommen die Erinnerungen langsam wieder: es ist, als ob der Kirschholztisch all die Geschichten preisgibt, die er im Laufe der Jahre erlebt hat.


L'autorité nationale compétente s'assure que la citation à comparaître est adressée au témoin en conformité avec les dispositions de la législation nationale.

Die zuständige nationale Stelle trägt dafür Sorge, dass die Ladung dem Zeugen gemäß den Bestimmungen des nationalen Rechts zugestellt wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La citation à comparaître est communiquée par la commission à l'autorité nationale compétente de l'État membre de résidence du témoin.

Der Ausschuss leitet die Ladung an die zuständige nationale Stelle des Mitgliedstaats, in dem der Zeuge ansässig ist, weiter.


54. salue le soutien financier et logistique apporté jusqu'ici par l'Union et ses États membres à la CPI et recommande que les aides accordées actuellement, que ce soit par le budget ordinaire de la CPI financé par les contributions des États parties ou par l'instrument européen pour la démocratie et les droits de l'homme (IEDDH), soient maintenues, notamment dans les domaines suivants: les activités de sensibilisation visant à aider les victimes et les communautés lésées; la représentation légale; la réinstallation des témoins; la participation et la protection des victimes ou des témoins, en metta ...[+++]

54. begrüßt die bisherige finanzielle und logistische Unterstützung der EU und einzelner Mitgliedstaaten für den IStGH und empfiehlt, dass die gegenwärtigen Formen der Unterstützung, entweder durch den durch Beiträge der Vertragsstaaten finanzierten ordentlichen Haushalt des IStGH oder durch EU-Finanzierung wie das Europäische Instrument für Demokratie und Menschenrechte (EIDHR), fortgesetzt werden, insbesondere in folgenden Bereichen: Öffentlichkeitsarbeit, um Opfern und betroffenen Gemeinschaften zu helfen; rechtliche Vertretung; Umsiedlung von Zeugen; Teilhabe und Schutz von Opfern/Zeugen, unter besonderer Berücksichtigung der Bedürfnisse von Frauen und minderjährigen Opfern; Unterstützung, damit der Gerichtshof in die Lage versetzt ...[+++]


La nouvelle législation donne aux internautes le droit d'être mieux informés sur les données qui sont stockées et accessibles sur leur ordinateur, leur téléphone intelligent («smartphone») et d'autres appareils connectés à l'internet (telles que les témoins de connexion - petits fichiers de texte stockés par le navigateur internet de l'utilisateur).

Mit den neuen Vorschriften erhalten die Internetnutzer das Recht auf bessere Informationen über Daten, die auf ihrem Computer, Smartphone oder sonstigen mit dem Internet verbundenen Gerät gespeichert und dort abgerufen werden (z. B. Cookies – kleine Textdateien, die vom Webbrowser des Nutzers gespeichert werden).


Cela signifie qu’au sens de cette décision-cadre, une décision rendue précédemment dans l’État A ne peut pas être prise en considération dans une nouvelle procédure pénale dans l’État B si l’acte en question n’était pas une infraction punissable selon les lois de cet État B. Puisqu’en dernière analyse, seul le juge de l’État B est en mesure d’en décider, en répétant toute la procédure de l’État A avec notamment la collecte des preuves - ce qui implique par exemple un nouvel interrogatoire des témoins ...[+++]

Bezogen auf den vorliegenden Rahmenbeschluss bedeutet dies: eine Vorverurteilung, die im Staat "A" stattgefunden hat, darf in einem neuen Strafverfahren im Staat "B" nicht berücksichtigt werden, wenn die zugrunde liegende Handlung im Staat "B" nach dessen nationalem Recht nicht strafbar gewesen wäre. Da dies letztendlich nur festgestellt werden kann, indem zum Beispiel ein Richter im Staat "B" das gesamte Verfahren aus Staat "A" samt Beweiserhebung, also etwa Zeugenvernehmungen, nochmals durchführt – was aber weder gewollt noch möglich ist – muss es ausreichen, dass er begründete Zweifel an einer solchen Strafbarkeit hegt.


L'Union européenne, en tant que témoin de l'accord d'Alger, exprime une nouvelle fois son attachement au processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée et souligne que la normalisation de leurs relations constituera un élément déterminant pour la paix et la sécurité dans la région.

Die Europäische Union, die Zeuge des Abkommens von Algier war, bekräftigt ihr Engagement für den Friedensprozess zwischen Äthiopien und Eritrea, und betont, dass die Normalisierung der Beziehungen zwischen Äthiopien und Eritrea ein wesentlicher Faktor für den Frieden und die Sicherheit in der Region sein wird.


2. Lorsque, sans motif légitime, un témoin régulièrement cité ne se présente pas devant la Cour, celle-ci peut lui infliger une sanction pécuniaire dont le montant maximal est de 5 000 euros et ordonner une nouvelle citation du témoin aux frais de celui-ci.

(2) Erscheint ein ordnungsgemäß geladener Zeuge ohne berechtigten Grund nicht vor dem Gerichtshof, so kann dieser eine Geldbuße von bis zu 5 000 Euro gegen ihn verhängen und die erneute Ladung des Zeugen auf dessen Kosten beschließen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Nouvelle citation du témoin ->

Date index: 2021-05-13
w