Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Obligation de payer les intérêts
Obligation de payer un intérêt moratoire
Zur Vermeidung der Verzugszinsfolge

Übersetzung für "Obligation de payer un intérêt moratoire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
obligation de payer un intérêt moratoire

Verzugszinspflicht


obligation de payer un intérêt moratoire

Verzugszinspflicht




intérêt moratoire qui en découle (ex.: Lorsque le contribuable est obligé de payer un montant déterminé d'impôt et pour éviter le paiement de l'intérêt moratoire qui en découle [zur Vermeidung der Verzugszinsfolge], il est justifié de consentir au contribuable, dans le cas où il obtient gain de cause, un intérêt rémunératoire lors du remboursement de l'impôt dû. [Archives 53, 84 et RDAF 1985, 127])

Verzugzinsfolge
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il établira également l’obligation de payer les intérêts de retard en cas de retard de paiement. Ce sont des règles basées sur la justice absolue, et elles peuvent aider à alléger la situation de nombreuses entreprises, en particulier les petites et moyennes entreprises (PME).

Er verpflichtet auch zur automatischen Zahlung von Verzugszinsen. Diese Regeln gründen in absoluter Gerechtigkeit und können die Situation zahlreicher Unternehmen, insbesondere kleiner und mittlerer Unternehmen (KMU), erleichtern.


condamner la Communauté européenne à payer des intérêts moratoires au taux de 8 %, ou à tout autre taux que le Tribunal jugera approprié, calculé sur le montant payable à compter de la date de l'arrêt du Tribunal à intervenir, jusqu'au paiement effectif; et

die Europäische Gemeinschaft zu verurteilen, Verzugszinsen in Höhe von 8 % oder in Höhe eines anderen vom Gerichtshof festzusetzenden angemessenen Zinssatzes auf den zugesprochenen Betrag für die Zeit von der Verkündung des Urteils des Gerichtshofs bis zur tatsächlichen Zahlung zu zahlen; und


(9) Dans le volet correctif du pacte de stabilité et de croissance, les sanctions applicables aux États membres dont la monnaie est l'euro devraient prendre la forme de l'obligation de constituer un dépôt ne portant pas intérêt lié à une décision du Conseil constatant l'existence d'un déficit excessif, lorsque l'État membre concerné a déjà été soumis à l'obligation de constituer un dépôt portant intérêt dans le cadre du volet préventif du pacte de stabilité et de croissance ou dans des cas particulièrement graves de non-respect des ob ...[+++]

(9) Im Rahmen der korrektiven Komponente des Stabilitäts- und Wachstumspakts sollten Sanktionen gegen Mitgliedstaaten, deren Währung der Euro ist, in einer Verpflichtung zur Hinterlegung einer unverzinslichen Einlage in Verbindung mit einem Beschluss des Rates über das Vorliegen eines übermäßigen Defizits bestehen, wenn der betreffende Mitgliedstaat bereits im Rahmen der präventiven Komponente des Stabilitäts- und Wachstumspakts zur Hinterlegung einer verzinslichen Einlage verpflichtet wurde oder wenn Fälle von besonders schwerwiegenden Verstößen gegen die im Stabilitäts- und Wachstumspakt festgelegten rechtlichen haushaltspolitischen Ve ...[+++]


(9) Dans le volet correctif du pacte de stabilité et de croissance, les sanctions applicables aux États membres dont la monnaie est l'euro devraient prendre la forme de l'obligation de constituer un dépôt ne portant pas intérêt lié à une décision du Conseil constatant l'existence d'un déficit excessif, lorsque l'État membre concerné a déjà été soumis à l'obligation de constituer un dépôt portant intérêt dans le cadre du volet préventif du pacte de stabilité et de croissance ou dans des cas particulièrement graves de non-respect des ob ...[+++]

(9) Im Rahmen der korrektiven Komponente des Stabilitäts- und Wachstumspakts sollten Sanktionen gegen Mitgliedstaaten, deren Währung der Euro ist, in einer Verpflichtung zur Hinterlegung einer unverzinslichen Einlage in Verbindung mit einem Beschluss des Rates über das Vorliegen eines übermäßigen Defizits bestehen, wenn der betreffende Mitgliedstaat bereits im Rahmen der präventiven Komponente des Stabilitäts- und Wachstumspakts zur Hinterlegung einer verzinslichen Einlage verpflichtet wurde oder wenn Fälle von besonders schwerwiegenden Verstößen gegen die im Stabilitäts- und Wachstumspakt festgelegten rechtlichen haushaltspolitischen Ve ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
la liste détaillée des arrérages et, en cas d'indexation d'aliments faisant l'objet d'un titre de créance, les modalités de calcul de cette indexation et, en cas d'obligation de payer des intérêts légaux, le taux d'intérêt légal, ainsi que la date à partir de laquelle les intérêts commencent à courir,

eine detaillierte Aufstellung der Zahlungsrückstände und bei einer Indexierung einer titulierten Unterhaltsforderung die Modalitäten für die Berechnung dieser Indexierung und bei einer Verpflichtung zur Zahlung von gesetzlichen Zinsen, der gesetzliche Zinssatz sowie der Beginn der Zinspflicht;


la liste détaillée des arrérages et, en cas d'indexation d'aliments faisant l'objet d'un titre de créance, les modalités de calcul de cette indexation; en cas d'obligation de payer des intérêts légaux, une indication du taux d'intérêt légal, ainsi que de la date à partir de laquelle les intérêts commencent à courir;

eine detaillierte Aufstellung der Zahlungsrückstände, bei Indexierung einer titulierten Unterhaltsforderung, die Modalitäten für die Berechnung dieser Indexierung; bei einer Verpflichtung zur Zahlung von gesetzlichen Zinsen sind der gesetzliche Zinssatz sowie der Beginn der Zinspflicht anzugeben;


en cas d'indexation d'aliments faisant l'objet d'un titre de créance, les modalités de calcul de cette indexation et, en cas d'obligation de payer des intérêts légaux, le taux d'intérêt légal, ainsi que la date à partir de laquelle les intérêts commencent à courir.

bei einer Indexierung einer titulierten Unterhaltsforderung, die Modalitäten für die Berechnung dieser Indexierung und bei einer Verpflichtung zur Zahlung von gesetzlichen Zinsen, der gesetzliche Zinssatz sowie der Beginn der Zinspflicht.


La partie requérante a fait savoir à la Cour, à l'audience du 11 janvier 2006, qu'elle avait obtenu du Tribunal de première instance de Mons, le 30 juin 2005, un jugement qui condamne l'Etat belge à lui payer les intérêts moratoires sur le remboursement des accroissements d'impôts pour les exercices d'imposition 1995 à 1997.

Die klagende Partei hat den Hof in der Sitzung vom 11. Januar 2006 mitgeteilt, dass sie vom Gericht erster Instanz Mons am 30. Juni 2005 ein Urteil erhalten habe, durch das der Belgische Staat verurteilt werde, ihr die Aufschubzinsen auf die Erstattung der Steuerzuschläge für die Steuerjahre 1995 bis 1997 zu zahlen.


(69) Toute exemption totale ou partielle de l'obligation de payer les droits ou redevances fixés pour l'utilisation du spectre devrait être objective et transparente et fondée sur d'autres obligations d'intérêt général fixées dans le droit national .

(69) Jede vollständige oder teilweise Befreiung von der Verpflichtung zur Entrichtung von ║ Gebühren oder Entgelten für die Frequenznutzung sollte objektiv und transparent sein und auf andere in nationalen Rechtsvorschriften festgelegte Verpflichtungen von allgemeinem Interesse gestützt sein .


méthode de calcul des redevances pour le droit, sans préjudice des systèmes établis par les États membres dans lesquels l'obligation de payer des redevances est remplacée par l'obligation de réaliser des objectifs d'intérêt général spécifiques ;

Methode zur Festlegung von Nutzungsentgelten für Frequenznutzungsrechte, unbeschadet der von den Mitgliedstaaten festgelegten Systeme, bei denen die Verpflichtung zur Entrichtung von Nutzungsgebühren durch die Verpflichtung zur Erfüllung bestimmter Ziele von allgemeinem Interesse ersetzt wird,




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Obligation de payer un intérêt moratoire ->

Date index: 2022-10-25
w