Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Algorithme du plus proche voisin
Barrière commerciale
Barrière non tarifaire
Droit d'auteur
Droit de protection voisin
Droit voisin
Droits voisins
Décision par plus proches voisins
Entrave aux échanges
Entrave non tarifaire
Gestion de droits voisins
Gestion dun droit voisin
Obstacle aux échanges
Obstacle non tarifaire
Obstacles environnants
Obstacles voisins
Pays limitrophe
Pays voisin
Recherche des plus proches voisins
Recherche du plus proche voisin
Restriction aux échanges
Suppression d'obstacles au vol
Suppression d'obstacles à l'aviation
Suppression d'obstacles à la navigation aérienne
État limitrophe
État voisin

Übersetzung für "Obstacles voisins " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
obstacles environnants | obstacles voisins

indernisse in der näheren Umgebung


algorithme du plus proche voisin | décision par plus proches voisins | recherche des plus proches voisins | recherche du plus proche voisin

Nächster-Nachbar-Algorithmus


suppression d'obstacles à la navigation aérienne | suppression d'obstacles à l'aviation | suppression d'obstacles au vol

Beseitigung von Luftfahrthindernissen


gestion dun droit voisin | gestion de droits voisins

Verwertung eines verwandten Schutzrechts | Verwertung verwandter Schutzrechte


droit de protection voisin | droit voisin

verwandtes Schutzrecht


État limitrophe | pays limitrophe | État voisin | pays voisin

Nachbarstaat | Nachbarland | benachbarter Staat | benachbartes Land


droit d'auteur [ droits voisins ]

Urheberrecht [ Copyright | Urheberrechtsschutz ]




restriction aux échanges [ barrière commerciale | entrave aux échanges | obstacle aux échanges ]

Handelsbeschränkung [ Handelshemmnis | Handelsschranke ]


entrave non tarifaire [ barrière non tarifaire | obstacle non tarifaire ]

nichttarifäres Handelshemmnis [ nichttarifäres Hemmnis ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3.7. Renforcer l’action en cours dans le domaine des relations extérieures, en particulier dans les Balkans occidentaux et avec les voisins orientaux de l’UE, ainsi qu’avec les pays d’Afrique du Nord, notamment en levant les obstacles à la coopération judiciaire en matière pénale.

3.7. Stärkung laufender Maßnahmen im Bereich Außenbeziehungen, vor allem in Bezug auf den westlichen Balkan und die östlichen Nachbarn der EU sowie die nordafrikanischen Länder, einschließlich der Beseitigung von Hindernissen für die justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen.


Bien que le défi que constitue le développement de la société civile et du pluralisme se pose pour l'ensemble des pays voisins, il est particulièrement urgent de le relever dans les pays qui ont engagé un processus rapide de réformes politiques ou dans lesquels les régimes politiques répressifs continuent de faire obstacle au pluralisme et à la diversité.

Diese Notwendigkeit zur Förderung von Zivilgesellschaft und Pluralismus ist in der gesamten Nachbarschaft spürbar, doch sie ist in den Ländern besonders dringlich, in denen sich ein rascher politischer Wandel vollzieht oder repressive Regime nach wie vor Pluralismus und Vielfalt im Keim ersticken.


Considérant qu'il précise en effet que les impacts du projet d'extension de la carrière de Cielle se rapportent principalement à la biodiversité, tant en ce qui concerne les risques d'apports de sédiments dans les deux ruisseaux affluents de l'Ourthe qu'en ce qui concerne la proximité d'habitats d'espèces protégées présentes dans le périmètre Natura 2000 BE34023 voisin de la carrière; que ces incidences éventuelles pouvant être maîtrisées par des mesures adéquates, qui devront être confirmées par les permis ultérieurs, elles ne constituent donc pas un obstacle à la révi ...[+++]

In der Erwägung, dass in diesem Erlass tatsächlich darauf hingewiesen wird, dass sich die Auswirkungen des Projekts der Erweiterung des Steinbruchs Cielle hauptsächlich auf die Artenvielfalt bezieht, sowohl was die Gefahren der Sedimentablagerungen in den beiden Zuflüssen der Ourthe, als auch die Nähe von Lebensräumen von im Umkreis des an den Steinbruch angrenzenden Natura 2000-Gebiets BE34023 vorhandenen geschützten Arten betrifft; dass diese eventuellen Auswirkungen, die durch angemessene Maßnahmen, die durch die späteren Genehmigungen bestätigt werden müssen, bewältigt werden können, demnach kein Hindernis für die Revision des Sektoren ...[+++]


La Commission a également constaté qu'en principe, ces autres acteurs ne rencontraient pas d'obstacles importants à l'extension de leurs activités ou à l'entrée sur des marchés géographiques voisins.

Die Kommission stellte ferner fest, dass für diese anderen Anbieter grundsätzlich keine nennenswerten Hindernisse bestehen, wenn sie ihre Tätigkeit ausweiten oder in räumlich benachbarte Märkte eintreten wollen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les chaînons manquants, notamment aux tronçons transfrontaliers, constituent un obstacle majeur à la libre circulation des marchandises et des voyageurs au sein des États membres, entre eux et avec leurs voisins.

Fehlende Verbindungen, insbesondere grenzüberschreitende Abschnitte, sind ein großes Hindernis für den freien Waren- und Personenverkehr innerhalb der Mitgliedstaaten und zwischen ihnen wie auch mit ihren Nachbarländern.


réduire les obstacles techniques aux échanges, comme la différence entre l’écartement de voie utilisé dans l’UE et dans les régions voisines, qui ralentit la circulation des marchandises et le transport de voyageurs.

Entschärfung der technischen Handelshindernisse, nämlich die Unterschiede zwischen den Spurweiten in der EU und ihren Nachbarländern , die den Güter- und Personenverkehr verlangsamen.


Toutefois, la lourdeur des procédures administratives aux points de passage des frontières demeure un obstacle à la circulation efficace des marchandises entre l’UE et ses voisins à l’Est.

Der Verwaltungsaufwand an den Grenzübergängen ist jedoch nach wie vor ein Hemmnis für den effizienten Güterstrom zwischen der EU und ihren östlichen Nachbarn.


Un tel échec serait fatal à l'image de la Communauté, au moment où ses voisins de l'Est ont franchi des obstacles bien plus importants au cours des derniers mois, ajoute le rapport de la Commission.

Wie aus dem Bericht der Kommission weiter zu entnehmen ist, haette ein solches Scheitern schwerwiegende Folgen fuer das Ansehen der Gemeinschaft in einer Zeit, in der die oestlichen Nachbarn vor allem in den letzten Monaten wesentlich groessere Hindernisse ueberwunden haben.


Cela est particulièrement vrai pour les régions frontalières qui ont à présent l'occasion de travailler en liaison plus étroite avec leurs voisins grâce à l'élimination des obstacles à la circulation des marchandises, des services, de la main- d'oeuvre et du capital.

Dies gilt insbesondere fuer die Grenzregionen, die jetzt durch die Beseitigung der Hindernisse fuer den freien Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Arbeit und Kapital die Moeglichkeit haben, enger mit ihren Nachbarn zusammenzuarbeiten.


L'objectif du programme INTERREG est de réduire les handicaps structurels spécifiques des zones frontalières voisines de la Pologne et de la République tchèque, de contribuer à surmonter les obstacles administratifs et de favoriser les contacts dans le cadre de la stratégie préadhésion des pays d'Europe centrale et orientale.

Ziel des INTERREG Programms ist, die besonderen strukturellen Schwächen der Grenzgebiete zu Polen und der Tschechischen Republik abzubauen, zur Überwindung administrativer Hindernisse beizutragen und die Kontakte im Rahmen der Vorbeitrittsstrategie für die mittel - und osteuropäischen Länder zu fördern.


w