Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.)
BFV
Département fédéral de justice et police
OFPC
OFPE
Office fédéral de la protection civile
Office fédéral de la protection de l'environnement
Office fédéral pour la protection de la Constitution
Service fédéral de défense de la constitution

Übersetzung für "Office fédéral pour la protection de la Constitution " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Office fédéral pour la protection de la Constitution | Service fédéral de défense de la constitution

Bundesamt für Verfassungsschutz | BfV [Abbr.]


Office fédéral pour la protection de la Constitution | BFV [Abbr.]

Bundesamt für Verfassungsschutz | BFV [Abbr.]


fonctionnaire de l'Office fédéral pour la protection de la Constitution

Verfassungsschützer


Centre fédéral de la protection civile, Schwarzenbourg (-> rem.: Ce centre figure dans l'annuaire fédéral sous la Division de l'instruction de l'Office fédéral de la protection civile [Département fédéral de justice et police].)

EAZ Schwarzenburg | Eidgenoessisches Zivilschutzausbildungszentrum, Schwarzenburg | ZSAZ


Office fédéral de la protection civile [ OFPC ]

Bundesamt für Zivilschutz [ BZS ]


Office fédéral de la protection de l'environnement [ OFPE ]

Bundesamt für Umweltschutz [ BUS ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Selon les informations fournies par le procureur général, les contacts secrets qu'entretenait M. Kovács avec les services secrets russes ont été découverts pour la première fois en 2010 par l'office pour la protection de la constitution hongroise au cours de son enquête portant sur les activités de certains ressortissants étrangers.

Gemäß den vom Generalstaatsanwalt vorgelegten Informationen wurden Herrn Kovács' heimliche Kontakte zu Mitgliedern des russischen Geheimdienstes erstmals im Jahr 2010 vom ungarischen Amt für Verfassungsschutz entdeckt, als dieses die Tätigkeiten bestimmter ausländischer Staatsangehöriger untersuchte.


En Allemagne, par exemple, cette compétence est répartie entre l'Office fédéral des chemins de fer (Eisenbahn-Bundesamt) et l'Office fédéral de la navigation aérienne (Luftfahrt-Bundesamt), tandis qu'en Roumanie, en Suède et au Royaume-Uni, elle revient à des autorités nationales de protection des consommateurs.

In Deutschland z.B. sind das Eisenbahn-Bundesamt und das Luftfahrt-Bundesamt, in anderen Ländern wie in Rumänien, Schweden oder UK sind nationale Verbraucherschutzbehörden zuständig.


Même l’Office fédéral allemand de la police criminelle, qui n’est pas vraiment connu comme un groupe de protection des données, a dû admettre la nature disproportionnée de cette mesure.

Selbst das deutsche Bundeskriminalamt, das eigentlich nicht als Datenschutzgruppe bekannt ist, musste diese Unverhältnismäßigkeit eingestehen.


Les experts de la protection des données, et même les organismes chargés de l’application de la loi, tel que l’Office fédéral de police criminelle en Allemagne, ont émis des doutes sur la nécessité même des mesures proposées dans la décision du Conseil.

Datenschutzexperten, ja selbst Strafverfolgungsbehörden wie das Bundeskriminalamt in Deutschland bezweifeln die Notwendigkeit der im Beschluss des Rates vorgelegten Maßnahme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout comme ceux des années précédentes, le rapport de l'année 2000 de l'office allemand pour la protection de la constitution, au niveau fédéral et au niveau des Länder, classe Milli Görüs (IGMG) et la Fédération islamique de Berlin au nombre des associations d'étrangers extrémistes et dangereuses pour la sécurité.

In den deutschen Verfassungsschutzberichten auf Bundes- und Länderebene für 2000 werden, wie auch schon in den Jahren zuvor, die IGMG ("Milli Görüs") und die Islamische Föderation in Berlin unter den "Sicherheitsgefährdenden und extremistischen Bestrebungen von Ausländern" eingeordnet.


3. « L'article 6, alinéa 2, de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prive le conjoint divorcé du droit subjectif à une pension de survie après le décès de l'ex-conjoint au motif qu'une demande de pension doit être introduite auprès de l'Office des Pensions dans l'année qui suit le décès de l'ex-conjoint lorsqu'il y a un conjoint survivant, même si le conjoint divorcé n'a, dans les faits, pas connaissance du décès de l'ex-conjoint, ...[+++]

3. « Verstösst Artikel 6 Absatz 2 des Gesetzes vom 15. Mai 1984 zur Festlegung von Massnahmen zur Harmonisierung der Pensionsregelungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem dem geschiedenen Ehepartner das subjektive Recht auf eine Hinterbliebenenpension nach dem Tod des ehemaligen Ehepartners versagt wird, und zwar aufgrund eines Kriteriums, wonach ein Pensionsantrag bei der Verwaltung der Pensionen innerhalb des Jahres nach dem Tod des ehemaligen Ehepartners einzureichen ist, wenn es einen längstlebenden Ehepartner gibt, auch wenn der geschiedene Ehepartner de facto keine Kenntnis vom Tod des ehemaligen Ehepartners hat, wod ...[+++]


3. « L'article 6, alinéa 2, de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prive le conjoint divorcé du droit subjectif à une pension de survie après le décès de l'ex-conjoint au motif qu'une demande de pension doit être introduite auprès de l'Office des pensions dans l'année qui suit le décès de l'ex-conjoint lorsqu'il y a un conjoint survivant, même si le conjoint divorcé n'a, dans les faits, pas connaissance du décès de l'ex-conjoint, ...[+++]

3. « Verstösst Artikel 6 Absatz 2 des Gesetzes vom 15. Mai 1984 zur Festlegung von Massnahmen zur Harmonisierung der Pensionsregelungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem dem geschiedenen Ehepartner das subjektive Recht auf eine Hinterbliebenenpension nach dem Tod des ehemaligen Ehepartners versagt wird, und zwar aufgrund eines Kriteriums, wonach ein Pensionsantrag bei der Verwaltung der Pensionen innerhalb des Jahres nach dem Tod des ehemaligen Ehepartners einzureichen ist, wenn es einen längstlebenden Ehepartner gibt, auch wenn der geschiedene Ehepartner de facto keine Kenntnis vom Tod des ehemaligen Ehepartners hat, wod ...[+++]


« Les articles 2, § 1, alinéa 1, 2° et 4° et 7, § 1, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence, interprétés comme faisant obligation à un centre public d'aide sociale de supprimer, même d'office, le droit au minimum de moyens d'existence accordé au taux isolé majoré (article 2, § 1, alinéa 1, 2°) à un parent vivant exclusivement avec un enfant majeur à charge pour ne plus lui accorder que le minimum de moyens d'existence au taux cohabitant (article 2, § 1, alinéa 1, 4°), instaurent-ils une discrim ...[+++]

« Schaffen die Artikel 2 § 1 Absatz 1 Nr. 2 und Nr. 4 und 7 § 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum, dahingehend ausgelegt, dass sie einem öffentlichen Sozialhilfezentrum die Verpflichtung auferlegen, das zum erhöhten Satz für Alleinstehende (Artikel 2 § 1 Absatz 1 Nr. 2) einem nur mit einem unterhaltsberechtigten volljährigen Kind zusammenlebenden Elternteil gewährte Existenzminimum ggf. auch von Amts wegen zu streichen und diesem Elternteil das Existenzminimum nur noch zum Satz für Zusammenwohnende (Artikel 2 § 1 Absatz 1 Nr. 4) zu gewähren, eine Diskriminierung im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, in Verbindung mit Artikel 8 Absätze 1 und 2 der europäischen ...[+++]


« Les articles 2, § 1, alinéa 1, 2° et 4° et 7, § 1, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence, interprétés comme faisant obligation à un centre public d'aide sociale de supprimer, même d'office, le droit au minimum de moyens d'existence accordé au taux isolé majoré (article 2, § 1, alinéa 1, 2°) à un parent vivant exclusivement avec un enfant majeur à charge pour ne plus lui accorder que le minimum de moyens d'existence au taux cohabitant (article 2, § 1, alinéa 1, 4°), instaurent-ils une discrim ...[+++]

« Schaffen die Artikel 2 § 1 Absatz 1 Nr. 2 und Nr. 4 und 7 § 1 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum, dahingehend ausgelegt, dass sie einem öffentlichen Sozialhilfezentrum die Verpflichtung auferlegen, das zum erhöhten Satz für Alleinstehende (Artikel 2 § 1 Absatz 1 Nr. 2) einem nur mit einem unterhaltsberechtigten volljährigen Kind zusammenlebenden Elternteil gewährte Existenzminimum ggf. auch von Amts wegen zu streichen und diesem Elternteil das Existenzminimum nur noch zum Satz für Zusammenwohnende (Artikel 2 § 1 Absatz 1 Nr. 4) zu gewähren, eine Diskriminierung im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, in Verbindung mit Artikel 8 Absätze 1 und 2 der europäischen ...[+++]


La Commission veillera à faciliter la tâche de l'Office afin qu'il puisse intégrer l'action de ces services qui participent à la protection des intérêts financiers des Communautés, en particulier celle du service d'audit interne, en vue d'améliorer la valeur ajoutée apportée par le niveau communautaire, notamment par la constitution de groupes de travail ou d'équipes mixtes associant l'Office et l'ensemble des services à la protect ...[+++]

Die Kommission wird dafür sorgen, daß die Aufgabe des Amtes erleichtert wird, damit es die Maßnahmen dieser Dienststellen, die am Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaften mitwirken, insbesondere die des Internen Auditdienstes, im Hinblick auf einen größeren zusätzlichen Nutzen auf Gemeinschaftsebene einbeziehen kann; dies geschieht vor allem durch Bildung von Arbeitsgruppen oder gemischten Teams, in denen das Amt und alle Dienststellen gemeinsam auf den Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaften hinarbeiten.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Office fédéral pour la protection de la Constitution ->

Date index: 2022-07-04
w