Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CRPH
OCRPC
ODCR
Ordonnance Commission de recours Pro Helvetia
Ordonnance sur les subventions de Pro Helvetia

Übersetzung für "Ordonnance Commission de recours Pro Helvetia " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Ordonnance concernant la commission fédérale de recours pour la fondation Pro Helvetia | Ordonnance Commission de recours Pro Helvetia

Verordnung über die Eidgenössische Rekurskommission für die Stiftung Pro Helvetia | Verordnung Pro-Helvetia-Rekurskommission


Commission fédérale de recours pour la fondation Pro Helvetia

Eidgenössische Rekurskommission für die Stiftung Pro Helvetia


Ordonnance du 22 août 2002 concernant les subventions de la fondation Pro Helvetia | Ordonnance sur les subventions de Pro Helvetia

Verordnung vom 22. August 2002 über Beiträge der Stiftung Pro Helvetia | Beitragsverordnung Pro Helvetia


Commission fédérale de recours pour la fondation Pro Helvetia [ CRPH ]

Eidgenössische Rekurskommission für die Stiftung Pro Helvetia [ REKO PH ]


Ordonnance du 3 septembre 1975 concernant diverses commissions de recours | ODCR [Abbr.]

Verordnung vom 3.September 1975 über verschiedene Rekurskommissionen | VVRK [Abbr.]


Ordonnance du 12 novembre 1980 concernant la Commission de recours en matière de protection civile | OCRPC [Abbr.]

Verordnung vom 12.November 1980 über die Rekurskommission für Zivilschutzangelegenheiten | RZSV [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La partie lésée a fait appel de cette ordonnance mais, à la connaissance de la commission, aucune décision n'a encore été prise sur ce recours.

Die geschädigte Partei hat gegen diesen Beschluss des Gerichts einen Rechtsbehelf eingelegt, jedoch hat nach Kenntnis des Ausschusses das Gericht bisher nicht darüber entschieden.


à titre subsidiaire, si la Cour considérait que le fait que le recours précité est dirigé contre la CJUE et non contre la Commission (en tant que représentante de l’Union) ne remet pas en cause sa recevabilité mais que le Tribunal, dans sa décision statuant sur l’incident de procédure soulevé devant lui par la CJUE, aurait dû ordonner la substitution de la Cour de justice par la Commission en tant que partie défenderesse, renvoyer ...[+++]

hilfsweise, falls der Gerichtshof es zwar für die Zulässigkeit dieser Klage als unerheblich ansehen sollte, dass sie sich gegen den EuGH und nicht gegen die Kommission (als Vertreterin der Union) richtet, aber der Auffassung sein sollte, dass das Gericht in seiner Entscheidung über den vom EuGH bei ihm anhängig gemachten Zwischenstreit hätte anordnen müssen, dass der EuGH durch die Kommission als Beklagte ersetzt wird, die Rechtssache an das Gericht zurückzuverweisen, damit dieses unter Berücksichtigung der Rechtsausführungen des Gerichtshofs über die Schadensersatzklage der Kendrion NV entscheiden kann;


Pourvoi formé contre l'ordonnance du Tribunal (huitième chambre) Northern Ireland Department of Agriculture and Rural Development/Commission du 6 mars 2012, T-453/10, par laquelle le Tribunal a rejeté comme irrecevable un recours tendant à l’annulation partielle de la décision de la Commission 2010/399/EU (notifiée sous le numéro C (2010) 4894), du 15 juillet 2010, écartant du financement de l’Union européenne certaines dépenses ef ...[+++]

Rechtsmittel gegen den Beschluss des Gerichts (Achte Kammer) vom 6. März 2012, Northern Ireland Department of Agriculture and Rural Development/Kommission (T-453/10), mit dem das Gericht eine Klage als unzulässig abgewiesen hat, die darauf gerichtet war, den Beschluss 2010/399/EU der Kommission (bekannt gegeben unter Aktenzeichen K[2010] 4894) vom 15. Juli 2010 über den Ausschluss bestimmter von den Mitgliedstaaten zulasten des Europäischen Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft (EAGFL), Abteilung Garantie, des Europäischen Garantiefonds für die Landwirtschaft (EGFL) und des Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Ent ...[+++]


Par ordonnance rendue le 22 janvier 2013 (ci-après l’ «ordonnance attaquée»), le Tribunal de l’Union européenne a déclaré que le recours introduit par Ghezzo Giovanni C. Snc, tendant à l’annulation de la décision de la Commission 2000/394/CE en matière de réduction de charges sociales, était en partie manifestement irrecevable et en partie manifestement dépourvu de tout fondement en droit.

Mit Beschluss vom 23. Januar 2013 (im Folgenden: „angefochtener Beschluss“) wies das Gericht die von der Ghezzo Giovanni C. s.n.c. eingereichte Klage auf Nichtigerklärung der Entscheidung 2000/394/EG der Kommission im Bereich der Sozialbeitragsermäßigungen und -befreiungen als teilweise offensichtlich unzulässig und teilweise offensichtlich jeder rechtlichen Grundlage entbehrend ab.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. invite la Commission à soutenir publiquement le recours immédiat à l'article 30 de l'accord ADPIC par tous les pays qui font face à des épidémies importantes et éprouvent des difficultés à avoir accès aux médicaments nécessaires; invite le Conseil à déclarer, dans une déclaration politique commune avec le Parlement européen, qu'il est loisible aux États membres de l'Union européenne de faire usage de la disposition sur les exceptions, visée à l'article 30 de l'accord ADPIC, dans le cadre de leur législation nationale des brevets, dans le but d'autoriser la production et l ...[+++]

6. fordert die Kommission auf, die umgehende Anwendung von Artikel 30 des TRIPS-Abkommens durch alle Länder, die mit großen Epidemien und Schwierigkeiten beim Zugang zu den notwendigen Arzneimitteln konfrontiert sind, öffentlich zu unterstützen; fordert den Rat auf, eine gemeinsame politische Erklärung mit dem Europäischen Parlament anzunehmen, um den EU-Mitgliedstaaten die Möglichkeit an die Hand zu geben, die in Artikel 30 des TRIPS-Übereinkommens vorgesehene Ausnahmeregelung im Rahmen ihrer nationalen Patentgesetze zu nutzen und „im Hinblick auf die Erfordernisse der öffentlichen Gesundheit in einführenden Mitgliedstaaten“ die Herste ...[+++]


12. prie instamment le Conseil et la Commission de demander l'arrêt immédiat du recours à la torture et à d'autres traitements cruels, inhumains ou dégradants des prisonniers; demande la conduite d'une enquête approfondie, impartiale, publique et transparente sur les allégations de torture et de mauvais traitements; demande que soient prises les mesures appropriées à l'encontre des personnes, quel que soit leur poste dans la chaîne de commandement, qui seraient convaincue ...[+++]

12. fordert den Rat und die Kommission dringend auf, für ein sofortiges Verbot von Folter und jeder anderen grausamen, unmenschlichen oder erniedrigenden Behandlung von Häftlingen einzutreten; fordert eine eingehende, unabhängige, öffentliche und transparente Untersuchung der mutmaßlichen Fälle von Folter und Misshandlungen; fordert, dass angemessene Maßnahmen gegen Personen auf allen Ebenen der militärischen Hierarchie getroffen werden, die sich der Anweisung oder Durchführung solcher Verstöße schuldig gemacht haben oder die zu einem Klima innerhalb der Befehlsstruktur beigetragen haben, das so etwas möglich gemacht hat; verweist nac ...[+++]


11. invite instamment le Conseil et la Commission à réclamer la cessation immédiate du recours à la torture et à d'autres traitements humiliants et cruels à l'égard des prisonniers; demande que des enquêtes impartiales, exhaustives, publiques et transparentes soient menées sur les présomptions d'usage de la torture et de mauvais traitements; réclame l'application de mesures appropriées à l'égard des personnes qui, quelle que soit leur fonction ou leur grade, se sont rendues coupables d'ordonner et de per ...[+++]

11. fordert den Rat und die Kommission dringend auf, für die sofortige Beendigung des Einsatzes von Folter und jeder anderen erniedrigenden und grausamen Behandlung von Häftlingen einzutreten; fordert unabhängige, eingehende, öffentliche und transparente Untersuchungen der mutmaßlichen Fälle von Folter und Misshandlungen; fordert, dass angemessene Maßnahmen gegen Personen auf allen Ebenen der militärischen Hierarchie getroffen werden, die sich der Anweisung oder Durchführung solcher Verstöße schuldig gemacht haben oder dazu beigetragen haben; verweist nachdrücklich auf das Recht jedes Inhaftierten auf ein rechtmäßiges Verfahren und re ...[+++]


8. prie instamment le Conseil et la Commission de condamner le recours à la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants des détenus; demande que les allégations de torture et de mauvais traitements fassent l'objet d'enquêtes approfondies, impartiales, publiques et transparentes; demande que les personnes coupables d'avoir ordonné ou commis de tels abus, ou ayant été parties prenantes de pratiques de commandement les ayant rendus possibles, soient sanctionnées de manière app ...[+++]

8. fordert den Rat und die Kommission dringend auf, Folter und jede andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung von Häftlingen zu verurteilen; fordert eine eingehende, unabhängige, öffentliche und transparente Untersuchung der mutmaßlichen Fälle von Folter und Misshandlungen; fordert, dass angemessene Maßnahmen gegen Personen auf allen Ebenen der militärischen Hierarchie getroffen werden, die sich der Anweisung oder Durchführung solcher Verstöße schuldig gemacht haben oder die zu einem Klima innerhalb der Befehlsstruktur beigetragen haben, das so etwas möglich gemacht hat; verweist nachdrücklich auf das Recht jedes Hä ...[+++]


Par deux requêtes séparées adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste le 24 janvier 2001 et parvenues au greffe le 25 janvier 2001, l'a.s.b.l. Centre de recherche-action et de consultations en sexo-criminologie (CRASC), dont le siège est établi à 1082 Bruxelles, avenue des Frères Becqué 8, a introduit un recours en annulation de l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 20 juillet 2000 portant approbation de l'Accord de coopération du 13 avril 1999 entre l'Etat fédéral et la Commission communaut ...[+++]

Mit zwei separaten Klageschriften, die dem Hof mit am 24. Januar 2001 bei der Post aufgegebenen Einschreibebriefen zugesandt wurden und am 25. Januar 2001 in der Kanzlei eingegangen sind, erhob die VoG Centre de recherche-action et de consultations en sexo-criminologie (CRASC), mit Sitz in 1082 Brüssel, avenue des Frères Becqué 8, Klage auf Nichtigerklärung der Ordonnanz der Gemeinsamen Gemeinschaftskommission vom 20. Juli 2000 zur Zustimmung zum Zusammenarbeitsabkommen vom 13. April 1999 zwischen dem Föderalstaat und der Gemeinsamen Gemeinschaftskommission und der Französischen Gemeinschaftskommission bezüglich der Betreuung und Behandl ...[+++]


Par deux requêtes séparées adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste le 24 janvier 2001 et parvenues au greffe le 25 janvier 2001, l'a.s.b.l. Centre de recherche-action et de consultation en sexo-criminologie (CRASC), dont le siège est établi à 1082 Bruxelles, avenue des Frères Becqué 8, a introduit un recours en annulation de l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 20 juillet 2000 portant approbation de l'Accord de coopération du 13 avril 1999 entre l'Etat fédéral et la Commission communaut ...[+++]

Mit zwei separaten Klageschriften, die dem Hof mit am 24hhhhqJanuar 2001 bei der Post aufgegebenen Einschreibebriefen zugesandt wurden und am 25hhhhqJanuar 2001 in der Kanzlei eingegangen sind, erhob die VoG Centre de recherche-action et de consultation en sexo-criminologie (CRASC), mit Sitz in 1082 Brüssel, avenue des Frères Becqué 8, Klage auf Nichtigerklärung der Ordonnanz der Gemeinsamen Gemeinschaftskommission vom 20hhhhqJuli 2000 zur Zustimmung zum Zusammenarbeitsabkommen vom 13hhhhqApril 1999 zwischen dem Föderalstaat und der Gemeinsamen Gemeinschaftskommission und der Französischen Gemeinschaftskommission bezüglich der Betreuung ...[+++]




Andere haben gesucht : Ordonnance Commission de recours Pro Helvetia     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Ordonnance Commission de recours Pro Helvetia ->

Date index: 2021-06-07
w