Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OD
Ordonnance du 1er novembre 2006 sur les douanes

Übersetzung für "Ordonnance du 1er novembre 2006 sur les douanes " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Ordonnance du 1er novembre 2006 sur les douanes [ OD ]

Zollverordnung vom 1. November 2006 [ ZV ]


Ordonnance du 1er novembre 1992 étendant le champ d'application de l'ordonnance concernant l'augmentation du nombre maximum d'indemnités journalières et la suppression de la réduction des indemnités journalières dans l'assurance-chômage

Verordnung vom 1.November 1992 über die Ausdehnung des Anwendungsbereiches der Verordnung über die Erhöhung der Höchstzahl der Taggelder und den Wegfall der Taggeldkürzungen in der Arbeitslosenversicherung


Ordonnance du 1er novembre 2006 instituant des mesures à l'égard du Liban

Verordnung vom 1. November 2006 über Massnahmen betreffend Libanon


Ordonnance du 1er novembre 1999 concernant l'expérimentation d'un modèle spécial d'enseignement et d'examens à la Faculté de médecine vétérinaire de l'Université de Berne

Verordnung vom 1.November 1999 über die Erprobung eines besonderen Ausbildungs-und Prüfungsmodells an der veterinär-medizinischen Fakultät der Universität Bern


Ordonnance du 1er novembre 1999 concernant l'expérimentation d'un modèle spécial d'enseignement et d'examens à la Faculté de médecine de l'Université de Berne

Verordnung vom 1.November 1999 über die Erprobung eines besonderen Ausbildungs-und Prüfungsmodells an der medizinischen Fakultät der Universität Bern


Ordonnance du 1er novembre 1992 étendant le champ d'application de l'ordonnance concernant l'augmentation du nombre maximum d'indemnités journalières et la suppression de la réduction des indemnités journalières dans l'assurance-chômage

Verordnung vom 1. November 1992 über die Ausdehnung des Anwendungsbereiches der Verordnung über die Erhöhung der Höchstzahl der Taggelder und den Wegfall der Taggeldkürzungen in der Arbeitslosenversicherung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Commet une infraction de deuxième catégorie celui qui enfreint les dispositions de l'article 1er et de l'annexe du Règlement 1418/2007 de la Commission du' 29 novembre 2007 concernant l'exportation de certains déchets destinés à être valorisés, énumérés à l'annexe III ou IIIA du Règlement 1013/2006 du Parlement européen et du Conseil, vers certains pays auxquels la décision de l'OCDE sur le contrôle des mouvements transfrontaliers ...[+++]

§6. Einen Verstoß der zweiten Kategorie begeht derjenige, der gegen die Bestimmungen von Artikel 1 und von dem Anhang zur Verordnung 1418/2007 der Kommission vom 29. November 2007 über die Ausfuhr von bestimmten in Anhang III oder IIIA der Verordnung (EG) Nr. 1013/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates aufgeführten Abfällen, die zur Verwertung bestimmt sind, in bestimmte Staaten, für die der OECD-Beschluss über die Kontrol ...[+++]


- les aliments et additifs entrant dans la composition des plats dans les cantines scolaires (décision du gouvernement letton d'application au 1er novembre 2006 d'interdire la consommation par les enfants d'aliments et de boissons comportant des additifs artificiels, des agents colorants ou de la caféine),

- Beschränkungen für die in Schulkantinen verwendeten Lebensmitteln (Verbot von Lebensmitteln und Getränken für Kinder mit künstlichen Zusatzstoffen, Farbstoffen oder Koffein ab dem 1. November 2006 in Lettland)


Le point 4) de l’article 1er s’applique à partir du 1er novembre 2006.

Artikel 1 Nummer 4 ist ab dem 1. November 2006 anwendbar.


Étant donné que, dans le cas du paiement à la surface pour les grandes cultures prévu à l’article 100 du règlement (CE) no 1782/2003, la superficie totale déterminée utilisée pour le calcul du coefficient de réduction ainsi que l’éventuel taux définitif de dépassement doivent être communiqués à la Commission le 15 novembre au plus tard en tenant compte des superficies de base figurant à l’annexe IV du règlement (CE) no 1973/2004, il convient que l’annexe IV, telle que modi ...[+++]

Da im Falle der Flächenzahlungen für landwirtschaftliche Kulturpflanzen gemäß Artikel 100 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 die festgestellte Gesamtfläche, die zur Berechnung des Verringerungskoeffizienten herangezogen wird, und der endgültige Überschreitungssatz der Kommission — unter Berücksichtigung der Grundflächen in Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 1973/2004 — bis spätestens 15. November mitgeteilt werden müssen, sollte Anhang IV in der Fassung der vorliegenden Verordnung ab 1. November 2006 anwendbar sein.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le délai de présentation des offres pour les adjudications partielles suivantes expire chaque mercredi à 13 heures (heure de Bruxelles), à l’exception du 1er novembre 2006, du 27 décembre 2006, du 4 avril 2007 et du 16 mai 2007, semaines au cours desquelles aucune adjudication ne sera effectuée.

Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 13.00 Uhr Brüsseler Zeit, ausgenommen der 1. November 2006, der 27. Dezember 2006, der 4. April 2007 und der 16. Mai 2007; in diesen Wochen findet keine Ausschreibung statt.


La présente décision est applicable à partir du 1er novembre 2006.

Diese Entscheidung gilt ab dem 1. November 2006.


Le 28 mars 2006, le ministère grec de la Marine marchande lançait un appel à manifestation d'intérêt pour inviter des propriétaires grecs et communautaires de transbordeurs rouliers à conclure un ou des contrats d'attribution d'un service public sans affrètement. Objet: la desserte exclusive pendant cinq ans (du 1er novembre 2006 au 31 octobre 2011) ...[+++]

Am 28. März 2006 veröffentlichte das griechische Ministerium für Handelsschifffahrt einen Aufruf zur Interessensbekundung an griechische und EU-Schiffseigner von Passagier- und Fahrzeugfähren zum Abschluss eines Vertrags bzw. von Verträgen über die Erbringung eines öffentlichen Dienstes, der/die die Ausführung von Seeverkehrsdiensten des Kabotageverkehrs mit ausschließlicher Bedienung dieser Strecken für eine Zeitraum von fünf Jahren (von 1.11.2006 bis 31.10.2011) auf den Fährverbindungen Piräus-Chania und Piräus-Heraklion zum Inhalt hat/haben, wobei keine Charterung vorgesehen ist.


Enfin, le titre VI reprend les dispositions finales actuelles, mais en les complétant, comme déjà indiqué, par une clause (article 43), qui prévoit que l'accord sera révisé pour prendre en compte les conséquences de l'entrée en vigueur du traité constitutionnel (prévue en principe aux termes de l'article IV-447 le 1er novembre 2006).

Schließlich übernimmt Titel VI die geltenden Schlussbestimmungen, ergänzt sie jedoch, wie bereits erwähnt, durch eine Klausel (Artikel 43), die vorsieht, dass die Vereinbarung nach dem Inkrafttreten des Verfassungsvertrags (grundsätzlich gemäß Artikel IV-447 am 1. November 2006 vorgesehen) überprüft wird.


82. souligne qu'il importe au plus haut point que l'Europe fonctionne mieux et qu'elle se rapproche des citoyens, ce qui suppose la création d'une Union plus ouverte, plus réactive et plus démocratique, et rappelle dans ce contexte que le Conseil européen, le Parlement et la Commission devront lancer une campagne concertée pour assurer la ratification de la Constitution et son entrée en vigueur au 1er novembre 2006;

82. hält es für wesentlich, dass Europa effizienter arbeitet und es den Bürgerinnen und Bürgern nähergebracht wird, indem eine offenere und demokratischere Union geschaffen wird, die stärker auf die Anliegen der Bürger eingeht; betont deshalb, dass eine gut koordinierte Kampagne des Europäischen Rates, des Parlaments und der Kommission erforderlich ist, um zu gewährleisten, dass die Verfassung ratifiziert wird und zum 1. November 2006 in Kraft tritt;


83. considérant qu'il importe au plus haut point que l'Europe fonctionne mieux et qu'elle se rapproche des citoyens, ce qui suppose la création d'une Union plus ouverte, plus réactive et plus démocratique, et rappelle dans ce contexte que le Conseil européen, le Parlement et la Commission devront lancer une campagne concertée pour assurer la ratification de la Constitution et son entrée en vigueur au 1er novembre 2006;

83. hält es für wesentlich, dass Europa effizienter arbeitet und es den Bürgern nähergebracht wird, indem eine offenere und demokratischere Union geschaffen wird, die stärker auf die Anliegen der Bürger eingeht; betont deshalb, dass eine gut koordinierte Kampagne des Europäischen Rates, des Parlaments und der Kommission erforderlich ist, um zu gewährleisten, dass die Verfassung ratifiziert wird und zum 1. November 2006 in Kraft tritt;




Andere haben gesucht : Ordonnance du 1er novembre 2006 sur les douanes     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Ordonnance du 1er novembre 2006 sur les douanes ->

Date index: 2022-12-25
w