Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acronym
OPC
ORFI
OTFJI
Ordonnance
Ordonnance du tribunal
Rédiger des ordonnances de médicaments en dentisterie
Rédiger des ordonnances de médicaments en odontologie
TFP
TPI
TPICE
TPIR
TPIY
Tribunal
Tribunal de la fonction publique
Tribunal de la fonction publique de l'Union européenne
Tribunal de la fonction publique européenne
Tribunal de première instance
Tribunal de première instance CE
Tribunal pénal international
Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie
Tribunal pénal international pour le Rwanda

Übersetzung für "Ordonnance du tribunal " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Ordonnance du Tribunal fédéral du 23 avril 1920 sur la réalisation forcée des immeubles | ORFI [Abbr.]

Verordnung des Bundesgerichts vom 23.April 1920 über die Zwangsverwertung von Grundstücken | VZG [Abbr.]


Ordonnance du Tribunal fédéral du 17 janvier 1923 concernant la saisie et la réalisation de parts de communautés | OPC [Abbr.]

Verordnung des Bundesgerichts vom 17.Januar 1923 über die Pfändung und Verwertung von Anteilen an Gemeinschaftsvermögen | VVAG [Abbr.]


Ordonnance du Tribunal fédéral du 17 janvier 1923 concernant la saisie et la réalisation de parts de communautés [ OPC ]

Verordnung des Bundesgerichts vom 17. Januar 1923 über die Pfändung und Verwertung von Anteilen an Gemeinschaftsvermögen [ VVAG ]


Ordonnance du Tribunal fédéral du 23 avril 1920 sur la réalisation forcée des immeubles [ ORFI ]

Verordnung des Bundesgerichts vom 23. April 1920 über die Zwangsverwertung von Grundstücken [ VZG ]


Ordonnance du Tribunal fédéral du 10 janvier 2002 concernant les juges d'instruction fédéraux [ OTFJI ]

Verordnung des Bundesgerichts vom 10. Januar 2002 betreffend die Eidgenössischen Untersuchungsrichter 1 | UR-Verordnung Bundesgericht [ URVBger ]


ordonnance | ordonnance du tribunal

gerichtlicher Beschluß


Tribunal (UE) [ TPICE | Tribunal de première instance | Tribunal de première instance CE | Tribunal de première instance des Communautés européennes ]

Gericht (EU) [ EuGeI | Gericht erster Instanz | Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften ]


Tribunal de la fonction publique [ TFP [acronym] Tribunal de la fonction publique de l'Union européenne | Tribunal de la fonction publique européenne ]

Gericht für den öffentlichen Dienst [ Gericht für den europäischen öffentlichen Dienst | Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union ]


Tribunal pénal international [ TPI | TPIR | TPIY | Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | Tribunal pénal international pour le Rwanda ]

Internationales Kriegsverbrechertribunal [ Internationaler Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien | Internationaler Strafgerichtshof für Ruanda | IStGHJ | IStGHR ]


rédiger des ordonnances de médicaments en dentisterie | rédiger des ordonnances de médicaments en odontologie

zahnmedizinische Rezepte schreiben
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’ordonnance du Tribunal et le pourvoi ne portant que sur la recevabilité du recours de ces personnes, la Cour de justice, elle aussi, est appelée dans la présente affaire à se prononcer sur cette question .

Da sich der Beschluss des Gerichts und das Rechtsmittel ausschließlich auf die Zulässigkeit der von diesen Personen erhobenen Klage beziehen, hat auch der Gerichtshof in der vorliegenden Rechtssache über diese Frage zu entscheiden .


Ordonnance du Tribunal du 6 septembre 2011, Inuit Tapiriit Kanatami e.a. / Parlement et Conseil (T-18/10).

Beschluss des Gerichts vom 6. September 2011, Inuit Tapiriit Kanatami u. a./Parlament und Rat (T‑18/10).


Tribunal de commerce d'Eupen Le tribunal de commerce d'Eupen par jugement du 6 octobre 2016 : ORDONNE à défaut d'actif la clôture de la liquidation de la SA B B, immatriculée à la B.C.E. sous le numéro 0470.731.496, ayant son siège social à 4700 EUPEN, Lacheterfeld 20, conformément à l'article 182, paragraphe 3 de la loi sur le Code des sociétés.

Handelsgericht Eupen Das Handelsgericht Eupen durch Urteil vom 06. Oktober 2016: ORDNET in Ermangelung jedweder Aktiva den Abschluss der Liquidierung der AG B B, eingetragen in der ZUD unter der Nummer 0470.731.496, mit dem Gesellschaftssitz in 4700 EUPEN, Lascheterfeld 20, gemäS Artikel 182, Absatz 3 des Gesellschaftsgesetzbuches an.


Tribunal de commerce d'Eupen Le tribunal de commerce d'Eupen par jugement du 6 octobre 2016 : ORDONNE à défaut d'actif la clôture de la liquidation de la SPRL EUROGASTRO, immatriculée à la B.C.E. sous le numéro 0820.175.184, ayant son siège social à 4731 RAEREN (Eynatten), route d'Eupen 55, conformément à l'article 182, paragraphe 3 de la loi sur le Code des sociétés.

Handelsgericht Eupen Das Handelsgericht Eupen durch Urteil vom 06. Oktober 2016: ORDNET in Ermangelung jedweder Aktiva den Abschluss der Liquidierung der PgmbH EUROGASTRO, eingetragen in der ZUD unter der Nummer 0820.175.184, mit dem Gesellschaftssitz in 4731 RAEREN (Eynatten), Eupener Strasse 55, gemäS Artikel 182, Absatz 3 des Gesellschaftsgesetzbuches an.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Inuit Tapiriit Kanatami et d’autres personnes concernées ont introduit un pourvoi à l’encontre de l’ordonnance du Tribunal.

Inuit Tapiriit Kanatami und andere betroffene Personen haben gegen den Beschluss des Gerichts ein Rechtsmittel eingelegt.


La Cour confirme l’ordonnance du Tribunal sur la non-recevabilité du recours tendant à annuler le règlement sur le commerce des produits dérivés du phoque

Der Gerichtshof bestätigt den Beschluss des Gerichts über die Unzulässigkeit der Klage auf Nichtigerklärung der Verordnung über den Handel mit Robbenerzeugnissen


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par ordonnance du 5 avril 2016 en cause de F.J. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 mai 2016, la chambre du conseil du Tribunal de première instance néerlandophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 152 [du Code d'instruction criminelle] viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'un inculpé ne peut pa ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In ihrem Beschluss vom 5. April 2016 in Sachen F.J. und anderer, dessen Ausfertigung am 12. Mai 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat die Ratskammer des niederländischsprachigen Gerichts erster Instanz Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 152 [des Strafprozessgesetzbuches] gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem ein Beschuldigter die Ratskammer auf der Einleitungssitzung bei der Regelung des Verfahrens (Ar ...[+++]


Tribunal de commerce d'Eupen Le tribunal de commerce d'Eupen, par jugement du 1 octobre 2015 : ORDONNE la dissolution de la société privée à responsabilité limitée AVENUE DES JEUX BELGIQUE - PUZZLE STRASSE, ayant son siège social à 4700 EUPEN, Haasstrasse 45, numéro d'entreprise 0898.052.328.

Handelsgericht Eupen Das Handelsgericht Eupen durch Urteil vom 01. Oktober 2015: ORDNET die Auflösung der PGMBH AVENUE DES JEUX BELGIQUE - PUZZLE STRASSE, eingetragen in der ZUD unter der Nummer 0898.052.328, mit dem Gessellschaftssitz in 4700 EUPEN, Haasstrasse 45, an.


A l'égard des personnes relevant des catégories visées aux c), d) et e), le juge d'internement apprécie, à leur demande, conformément aux dispositions du Titre III, si elles ont un intérêt direct et légitime; 10° l'urgence : une circonstance dont l'application est laissée à la décision discrétionnaire de la chambre de protection sociale du tribunal de l'application des peines et qui a trait à une demande d'octroi, de modification ou de retrait d'une modalité d'exécution dont le délibéré doit intervenir immédiatement, dans l'intérêt de la sécurité et/ou de la réinsertion de la personne internée dans la société, sans convocation ni comparution des partie ...[+++]

In Bezug auf die Personen, die zu den Kategorien c), d) und e) gehören, urteilt der Internierungsrichter auf ihren Antrag hin gemäß den Bestimmungen von Titel III, ob sie ein unmittelbares und rechtmäßiges Interesse haben; 10. Dringlichkeit: ein Umstand, der der Ermessensbefugnis der Kammer zum Schutz der Gesellschaft des Strafvollstreckungsgerichts überlassen wird und der sich auf einen Antrag auf Gewährung, Änderung oder Widerrufung einer Vollstreckungsmodalität bezieht, über den unmittelbar beraten werden muss, im Interesse der Sicherheit und/oder der gesellschaftlichen Wiedereingliederung der internierten Person, ohne Ladung und ohne Erscheinen der Parteien; ...[+++]


Par voie de conséquence, l’avocat général M. Cruz Villalón propose à la Cour d’annuler les ordonnances du Tribunal qui ont déclaré les recours irrecevables et de renvoyer les affaires au Tribunal afin que celui-ci statue sur la recevabilité des recours après avoir entendu les parties.

Dementsprechend schlägt Generalanwalt Cruz Villalón dem Gerichtshof vor, die Beschlüsse des Gerichts, mit denen die Klagen als unzulässig abgewiesen wurden, aufzuheben und die Rechtssachen an das Gericht zurückzuverweisen, damit es über die Zulässigkeit der Klagen nach Anhörung der Parteien entscheidet.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Ordonnance du tribunal ->

Date index: 2023-08-09
w