Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Outrepasser
Outrepasser la marge d'appréciation
Outrepasser le droit
Outrepasser les dispositions de la loi
Outrepasser ses pouvoirs

Übersetzung für "Outrepasser " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
outrepasser ses pouvoirs

seine Vollmachten überschreiten




outrepasser la marge d'appréciation

den Ermessensspielraum überschreiten




outrepasser les dispositions de la loi

ein Gesetz sprengen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans l’exercice de sa faculté de contracter, l’Organisation insère dans ses contrats les conditions du présent article de façon à les porter à la connaissance des autres parties intéressées; toutefois, si ces conditions ne sont pas insérées, le contrat n’est pas pour autant frappé de nullité et l’Organisation n’est pas réputée avoir outrepassé les pouvoirs à elle conférés.

Schließt die Organisation in Ausübung ihrer Rechtsfähigkeit Verträge, so hat sie die Bestimmungen dieses Artikels so in die Verträge einzubeziehen, dass sie von den anderen vertragsschließenden Parteien zur Kenntnis genommen werden; werden diese Bedingungen nicht in den Vertrag einbezogen, so ist der Vertrag jedoch nicht deshalb oder wegen Überschreitung der Befugnisse ungültig.


« Les procès-verbaux intègrent la formulation de l'engagement sur l'honneur des témoins de ne pas outrepasser les limites de leur mission».

"Die Protokolle enthalten die Formulierung der Ehrenerklärung der Zeugen, die Grenzen ihrer Aufgaben nicht zu überschreiten".


Dans certains cas, le champ d'application de la directive pourrait s'en trouver outrepassé.

In einigen Fällen können diese über den Anwendungsbereich der Richtlinie hinausgehen.


Dans les cas où le Parlement européen ou le Conseil indiquent à la Commission qu'ils estiment qu'un projet d'acte d'exécution outrepasse les compétences d'exécution prévues dans l'acte de base, la Commission révisera immédiatement ledit projet d'acte d'exécution en tenant compte des positions exprimées par le Parlement européen ou le Conseil.

Teilt das Europäische Parlament oder der Rat der Kommission mit, dass ein Entwurf für einen Durchführungsrechtsakt seiner Auffassung nach die im Basisrechtsakt vorgesehenen Durchführungsbefugnisse überschreitet, überarbeitet die Kommission den Entwurf unverzüglich und trägt dabei den Standpunkten des Europäischen Parlaments oder des Rates Rechnung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout comme la mondialisation a outrepassé les frontières nationales, nous savons qu’elle a aussi outrepassé les frontières morales.

So wie die Globalisierung nationalstaatliche Grenzen überschritten hat, hat sie bekanntlich auch moralische Grenzen überschritten.


Nous y parviendrons si nous faisons comprendre aux citoyens que là-bas, en Europe, il ne se passe pas n'importe quoi, mais qu'il y est concrètement question de leur futur, que leurs mandataires participent à la définition de l'avenir et que les parlements nationaux peuvent s'opposer à des mesures si l'Union outrepasse les limites de sa compétence.

Das wird aber nur dann gelingen, wenn man den Bürgern verständlich machen kann, dass da in Europa nicht irgendetwas geschieht, sondern dass es konkret um ihre Zukunft geht, dass ihre Mandatare die Zukunft mitbestimmen und dass die nationalen Parlamente etwa sich dagegen wehren können, wenn die Union die Grenzen ihrer Zuständigkeit überschreitet.


Quatrièmement, comme je l'ai mentionné à plusieurs reprises ce matin, la Commission tiendra compte au maximum de la position du Parlement et de toute résolution - Monsieur Goebbels - constatant que la Commission a outrepassé les droits lui ayant été délégués.

Viertens wird die Kommission, wie ich bereits mehrfach erwähnte, den Standpunkt des Parlaments sorgfältig berücksichtigen. Das, Herr Goebbels, gilt auch für Entschließungen, denen zufolge die Kommission ihre Befugnisse überschritten hat.


C'est ainsi que la Commission a ouvert une procédure d'infraction à l'égard de la Belgique (Communiqué de presse du 5 juillet 1999, IP/99/455), car, à son avis, les autorités flamandes de l'audiovisuel avaient outrepassé leurs compétences.

So hat die Kommission ein Verstoßverfahren gegen Belgien eingeleitet (Pressemitteilung vom 5. Juli 1999, IP/99/455), da ihrer Auffassung nach die für den audiovisuellen Sektor zuständigen flämischen Behörden ihre Befugnisse überschritten hatten.


Les autorités allemandes ne semblent donc pas avoir outrepassé les prérogatives qui leur sont accordées par les dispositions de la Convention Schengen.

Die deutschen Behörden schienen somit ihre Befugnisse, die ihnen die Bestimmungen des Schengener Abkommens verleihen, nicht überschritten zu haben.


Mais à notre avis, les interprétations de quinze juges qui outrepassent les Traités tels qu'ils ont été ratifiés sont clairement abusives et nous attendons encore qu'elles soient soumises à l'approbation des peuples des États membres.

Unseres Erachtens jedoch sind die Auslegungen von 15 Richtern, die über die Verträge, wie sie einst ratifiziert wurden, hinausgehen, eindeutig ungerechtfertigt, und wir warten noch auf ihre Vorlage zur Billigung durch die Bürger in den Mitgliedstaaten.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Outrepasser ->

Date index: 2021-06-14
w