Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AMO
Agent de montage d’ouvrages en bois
Agente de montage d’ouvrages en bois
Aménagements extérieurs
Aqueduc
Assembleuse d’ouvrages en bois
Assistant au maître d'ouvrage
Barrage
Commerce extérieur
Digue
Frontière extérieure de l'UE
Frontière extérieure de l’Union européenne
Gestion des frontières extérieures de l'UE
Gérant de magasin d'articles de sport et d'extérieur
Gérante de magasin d'articles de sport et d'extérieur
Installations extérieures
MOAD
MOAO
Maître d'ouvrage délégué
Maître d'ouvrage opérationnel
Monteur d’ouvrages en bois et matériaux associés
Monteuse d’ouvrages en bois et matériaux associés
Organisation du commerce extérieur
Ouvrage d'art
Ouvrage de génie civil
Ouvrage de protection des berges
Ouvrage de protection des rives
Ouvrage de stabilisation des berges
Ouvrage de stabilisation des rives
Ouvrages extérieurs
Protection de berge
Protection de rive
Quai
Représentant du maître de l'ouvrage
Responsable magasin articles sportifs et d'extérieur
écluse

Übersetzung für "Ouvrages extérieurs " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


aménagements extérieurs | installations extérieures | ouvrages extérieurs

Aussenanlage


agent de montage d’ouvrages en bois | agente de montage d’ouvrages en bois | assembleur d’ouvrages en bois/assembleuse d’ouvrages en bois | assembleuse d’ouvrages en bois

Monteur für Holzfertighäuser | Monteur für Holzfertighäuser/Monteurin für Holzfertighäuser | Monteurin für Holzfertighäuser


agente de montage d’ouvrages en bois | monteur douvrages en bois et matériaux associés | assembleur d’ouvrages en bois et matériaux associés/assembleuse d’ouvrages en bois et matériaux associés | monteuse d’ouvrages en bois et matériaux associés

Fertigteilmonteurin | Holzfertigteilbauer | Holzfertigteilbauer/Holzfertigteilbauerin | Holzfertigteilbauerin


ouvrage de protection des berges | ouvrage de protection des rives | ouvrage de stabilisation des berges | ouvrage de stabilisation des rives | protection de berge | protection de rive

Uferbefestigung | Uferschutz | Uferschutzwerk | Ufersicherung | Uferverbauung


gérante de magasin d'articles de sport et d'extérieur | responsable magasin articles sportifs et d'extérieur | gérant de magasin d'articles de sport et d'extérieur | gérant de magasin d'articles de sport et d'extérieur/gérante de magasin d'articles de sport et d'extérieur

Leiter eines Sport- und Outdoor-Geschäftes | Leiterin eines Geschäftes für Sportartikel und Outdoor-Accessoires | Leiter eines Geschäftes für Sportartikel und Outdoor-Accessoires | Leiter eines Sport- und Outdoor-Geschäftes/Leiterin eines Sport- und Outdoor-Geschäftes


frontière extérieure de l'UE [ frontière extérieure de l’Union européenne | gestion des frontières extérieures de l'UE | gestion des frontières extérieures de l’Union européenne ]

Außengrenze der EU [ Außengrenze der Europäischen Union | Schutz der Außengrenzen der EU | Schutz der Außengrenzen der Europäischen Union ]


représentant du maître de l'ouvrage (1) | maître d'ouvrage délégué (2) | maître d'ouvrage opérationnel (3) | assistant au maître d'ouvrage (4) [ MOAD (5) | MOAO (6) | AMO (7) ]

Bauherrvertreter (1) | Bauherrenvertreter (2) | Bauherren-Vertreter (3)


commerce extérieur [ organisation du commerce extérieur ]

Außenhandel


ouvrage d'art [ aqueduc | barrage | digue | écluse | ouvrage de génie civil | quai ]

Straßen- und Brückenbau [ Aquädukt | Damm | Deich | Hafendamm | Ingenieurbauwerk | Kai | Schleuse | Staudamm | Talsperre ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. R.V.1-3. Les actes et travaux de rénovation visés à l'article D.V.1, 2°, concernent les immeubles existants, maintenus sur place et dont le gabarit est respecté, et comprennent le traitement antifongique, le démontage, le nettoyage, la remise en état ou le remplacement des éléments de structure et des murs extérieurs, en ce compris la protection par bardage ou hydrofugation et leur isolation ainsi que les menuiseries extérieures, les charpentes, la couverture et l'isolation des toitures, les panneaux solaires lorsqu'ils font partie intégrante de la couverture, les cheminées, les corniches, les gouttières, les descentes d'eau pluvia ...[+++]

Art. R.V.1-3 - Die Renovierungshandlungen und -arbeiten nach Artikel D.V.1 Ziffer 2 betreffen die bestehenden, an Ort und Stelle gehaltenen Immobilien, deren Baugestaltung unangetastet bleibt, und umfassen die Bekämpfung von Pilzkrankheiten, den Abbau, die Reinigung, die Wiederinstandsetzung oder die Ersetzung der Strukturbauelemente und der Außenmauern, einschließlich des Schutzes durch Verkleidung oder Hydrophobierung und deren Isolierung sowie der Außenholzwerke, der Dachstühle, Dachhäute und der Isolierung der Dächer, der Sonnenpanele, falls sie fester Bestandteil der Dachhaut sind, der Schornsteine, Gesimse, Dachrinnen, der Regenfallrohre und Einbauten zur Ableitung des ...[+++]


5° transformer une construction existante; par "transformer", on entend les travaux d'aménagement intérieur ou extérieur d'un bâtiment ou d'un ouvrage, en ce compris les travaux de conservation et d'entretien, qui portent atteinte à ses structures portantes ou qui impliquent une modification de son volume construit ou de son aspect architectural;

5° ein bestehendes Gebäude umgestalten; unter "Umgestaltung" versteht man die Arbeiten zur Innen- oder Außeneinrichtung eines Gebäudes bzw. Bauwerks einschließlich der Erhaltungs- und Unterhaltsarbeiten, die bis in sein Tragwerk reichen oder eine Änderung seines Bauvolumens oder seines architektonischen Aussehens nach sich ziehen;


5° transformer une construction existante; par « transformer », on entend les travaux d'aménagement intérieur ou extérieur d'un bâtiment ou d'un ouvrage, en ce compris les travaux de conservation et d'entretien, qui portent atteinte à ses structures portantes ou qui impliquent une modification de son volume construit ou de son aspect architectural;

5° ein bestehendes Gebäude umgestalten; unter " Umgestaltung" versteht man die Arbeiten zur Innen- oder Außeneinrichtung eines Gebäudes bzw. Bauwerks einschließlich der Erhaltungs- und Unterhaltsarbeiten, die bis in sein Tragwerk reichen oder mit einer Änderung seines Bauvolumens oder seines architektonischen Aussehens einhergehen;


En vertu de la législation actuelle, les projets de développement urbain, tels que les centres commerciaux et les parkings, les ouvrages côtiers, villages de vacances et complexes hôteliers situés à l’extérieur des zones urbaines sont tous exclus du champ d’application de la législation.

Nach derzeit geltendem Recht fallen städtische Entwicklungsprojekte wie Einkaufszentren, Parkhäuser, Küstenschutzmaßnahmen, Ferienanlagen und Hotelkomplexe außerhalb von Stadtgebieten nicht in den Geltungsbereich der portugiesischen Vorschriften.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Le dossier de sécurité présente les mesures de prévention et de sauvegarde nécessaires pour assurer la sécurité des personnes, compte tenu de la nature de l'itinéraire, y compris les trajets accessibles aux personnes à mobilité réduite, dont les personnes handicapées , de la configuration de l'ouvrage, de ses abords, des caractéristiques du trafic et des possibilités d'intervention des moyens de secours extérieurs.

- Die Sicherheitsdokumentation umfasst alle zur Gewährleistung der Sicherheit von Personen erforderlichen vorbeugenden und sichernden Maßnahmen, unter Berücksichtigung der Art der Straße einschließlich zugänglicher Wege für Personen mit eingeschränkter Mobilität wie behinderte Personen , der Gesamtauslegung des Bauwerks, seiner Umgebung, der Art des Verkehrs und der Einsatzbedingungen externer Rettungsdienste .


Le dossier de sécurité présente les mesures de prévention et de sauvegarde nécessaires pour assurer la sécurité des personnes, compte tenu de la nature de l'itinéraire, de la configuration de l'ouvrage, de ses abords, des caractéristiques du trafic et des possibilités d'intervention des moyens de secours extérieurs.

Die Sicherheitsdokumentation umfasst alle zur Gewährleistung der Sicherheit von Personen erforderlichen vorbeugenden und sichernden Maßnahmen, unter Berücksichtigung der Art der Straße, der Gesamtauslegung des Bauwerks, seiner Umgebung, der Art des Verkehrs und der Einsatzbedingungen externer Ereignisdienste.


Le dossier de sécurité présente les mesures de prévention et de sauvegarde nécessaires pour assurer la sécurité des personnes, compte tenu de la nature de l'itinéraire, y compris les trajets accessibles aux personnes à mobilité réduite, dont les personnes handicapées, de la configuration de l'ouvrage, de ses abords, des caractéristiques du trafic et des possibilités d'intervention des moyens de secours extérieurs.

∙ Die Sicherheitsdokumentation umfasst alle zur Gewährleistung der Sicherheit von Personen erforderlichen vorbeugenden und sichernden Maßnahmen, unter Berücksichtigung der Art der Straße einschließlich zugänglicher Wege für Personen mit eingeschränkter Mobilität wie behinderte Personen, der Gesamtauslegung des Bauwerks, seiner Umgebung, der Art des Verkehrs und der Einsatzbedingungen externer Ereignisdienste.


Art. 4. La prise en compte pour le calcul du montant de la prime de travaux spécifiques à des locaux à usage non résidentiel, admise sous certaines conditions par l'article 7, § 1, alinéa 4, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999, est autorisée pour les ouvrages relatifs aux menuiseries extérieures (à l'exclusion des portes de garage) et à l'installation électrique.

Art. 4 - Die durch Artikel 7, § 1, Absatz 4 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 21. Januar 1999 unter bestimmten Bedingungen zugelassene Berücksichtigung von spezifischen Arbeiten für nicht zu Wohnzwecken bestimmten Räumlichkeiten für die Berechnung des Prämienbetrags wird für Arbeiten in bezug auf das Aussenholzwerk (mit Ausnahme der Garagetore) und die Stromanlage erlaubt.


Art. 5. La prise en compte de travaux spécifiques à des locaux à usage non résidentiel, admise sous certaines conditions par l'article 6, § 1, alinéa 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999, est autorisée pour les ouvrages relatifs à la toiture, aux murs, aux menuiseries extérieures (à l'exclusion des portes de garage) et à l'installation électrique.

Art. 5 - Die durch Artikel 6, § 1, Absatz 4 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 21. Januar 1999 unter bestimmten Bedingungen zugelassene Berücksichtigung von spezifischen Arbeiten für nicht zu Wohnzwecken bestimmten Räumlichkeiten wird für Arbeiten in bezug auf das Dach, die Mauern, das Aussenholzwerk (mit Ausnahme der Garagetore) und die Stromanlage erlaubt.


Lors d'une conférence de presse conjointe organisée au terme des deux jours d'entretiens quadrilatéraux, Sir Leon Brittan, commissaire européen chargé des relations économiques extérieures, a déclaré : "nous avons réalisé des progrès, mais attachons-nous à terminer notre ouvrage - il y a encore beaucoup de travail à accomplir".

Auf einer gemeinsamen Pressekonferenz nach Abschluß der zweitägigen Vierergespräche erklärte das für Außenwirtschaftsbeziehungen zuständige Mitglied der Kommission, Sir Leon Brittan: "Wir haben Fortschritte erzielt, aber lassen Sie uns die Arbeit nun zu Ende führen, es ist noch viel zu tun".


w