Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ouvrier hautement qualifié
Ouvrier professionnel hautement qualifié
Ouvrier professionnel très qualifié

Übersetzung für "Ouvrier professionnel très qualifié " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ouvrier hautement qualifié | ouvrier professionnel hautement qualifié | ouvrier professionnel très qualifié

hochqualifizierter Facharbeiter | qualifizierter Facharbeiter
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
considérant que le secteur des TIC se caractérise par un niveau de ségrégation verticale et horizontale particulièrement élevé, ainsi que par un écart entre les qualifications professionnelles des femmes et leur emploi dans le secteur des TIC; que moins de 20 % des entrepreneurs dans le domaine des TIC sont des femmes; que la majeure partie (54 %) des femmes travaillant dans les TIC occupent des emplois moins bien payés et moins qualifiés et que seule une petite minorité d'entre elles (8 %) occupent des emplois d'ingénierie l ...[+++]

in der Erwägung, dass die IKT-Branche in besonderem Maß von einer hohen vertikalen und horizontalen Segregation sowie von einer Kluft zwischen den beruflichen Qualifikationen von Frauen und ihrer Stellung innerhalb der IKT-Branche durchzogen wird; in der Erwägung, dass weniger als 20 % der IKT-Unternehmer Frauen sind; in der Erwägung, dass eine Mehrheit (54 %) der Frauen in IKT-Berufen geringer bezahlte und geringer qualifizierte Stellen besetzen und nur eine kleine Minderheit von ihnen (8 %) hochqualifizierte Stellen als Software-Ingenieurinnen; in der Erwägung, dass Frauen in dieser Branche auf der Führungsebene ebenfalls unterreprä ...[+++]


Descripteur EUROVOC: ouvrier qualifié ressortissant étranger droit de séjour droit du travail reconnaissance des qualifications professionnelles politique migratoire de l'UE

EUROVOC-Deskriptor: Facharbeiter ausländischer Staatsangehöriger Aufenthaltsrecht Arbeitsrecht Anerkennung der beruflichen Befähigungsnachweise EU-Migrationspolitik


Bruxelles, le 19 décembre 2011 – Alors que la population en âge de travailler décroît dans de nombreux États membres , la demande en professionnels très qualifiés devrait augmenter et concerner de plus de 16 millions d’emplois d’ici 2020 .

Brüssel, 19. Dezember 2011 – Angesichts des in vielen Mitgliedstaaten zu verzeichnenden Rückgangs der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter wird mit einem Anstieg der Nachfrage nach hochqualifizierten Arbeitskräften auf über 16 Millionen bis 2020 gerechnet .


Pour 25 années La Médaille civique de 1 classe : Mme ALOXE Catherine, employée de bibliothèque (2+A), ville de Tournai; Mme BERTHOLOME Marie, employée d'administration (3), commune de Thimister-Clermont; Mme CARRE Jacqueline, chef de service administratif (2B), ville de Seraing; M. COSTE Philippe, ouvrier qualifié (3), ville de Tournai; Mme CRAHAY Claude, employée de bibliothèque (3), ville de Seraing; M. DEBRABANDERE Yves, chef de service d'administration (2B), ville de Tournai; Mme DETEIL Geneviève, employée d'administration (2A), ville de Tournai; Mme DONNEZ Marie-Claude, employée d'administration (2+A), vi ...[+++]

Klasse: Frau ALOXE Catherine, Bibliothekangestellte (2+A), Stadt Tournai; Frau BERTHOLOME Marie, Verwaltungsangestellte (3), Gemeinde Thimister-Clermont; Frau CARRE Jacqueline, Verwaltungsdienstleiterin (2B), Stadt Seraing; Herr COSTE Philippe, qualifizierter Arbeiter (3), Stadt Tournai; Frau CRAHAY Claude, Bibliothekangestellte (3), Stadt Seraing; Herr DEBRABANDERE Yves, Verwaltungsdienstleiter (2B), Stadt Tournai; Frau DETEIL Geneviève, Verwaltungsangestellte (2A), Stadt Tournai; Frau DONNEZ Marie-Claude, Verwaltungsangestellte (2+A), Stadt Tournai; Frau DUFOUR Maryvonne, Verwaltungsangestellte (2A), Stadt Soignies; Herr DUPON ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour 35 années La Croix civique de 2 classe : M. BERLEMONT Jean-Claude, ouvrier qualifié (3), ville de Tournai; Mme COLLIGNON Colette, employée d'administration (3), ville de Seraing; M. DUPONT Patrick, employé d'administration (3), ville de Soignies; Mme GHYSENS Joëlle, puéricultrice (3), comme d'Ans; Mme KNAEPEN Marie-France, employée d'administration (3), commune de Wanze; Mme KREUTZER Irène, employée d'administration (3), commune de Thimister-Clermont; Mme LECLOUX Christiane, employée d'administration (3), commune de Thimister-Clermont; Mme PAQUAY Marie-Louise, puéricultrice (3), commune d'Ans; Mme VANDEM ...[+++]

Klasse: Herr BERLEMONT Jean-Claude, qualifizierter Arbeiter (3), Stadt Tournai; Frau COLLIGNON Colette, Verwaltungsangestellte (3), Stadt Seraing; Herr DUPONT Patrick, Verwaltungsangestellter (3), Stadt Soignies; Frau GHYSENS Joëlle, Vorschullehrerin (3), Gemeinde Ans; Frau KNAEPEN Marie-France, Verwaltungsangestellte (3), Gemeinde Wanze; Frau KREUTZER Irène, Verwaltungsangestellte (3), Gemeinde Thimister-Clermont; Frau LECLOUX Christiane, Verwaltungsangestellte (3), Gemeinde Thimister-Clermont; Frau PAQUAY Marie-Louise, Vorschullehrerin (3), Gemeinde Ans; Frau VANDEMERGELE Corinne, Vorschullehrerin (3), Stadt Tournai; Frau VITT ...[+++]


Un arrêté royal du 10 août 2015 : - nomme Commandeur de l'Ordre de la Couronne : Mme Marie-Louise Chabot, directrice technique à la province de Liège; M. Didier Dirix, directeur à la province de Liège; M. Claude Dorban, conseiller provincial à la province de Luxembourg; - nomme Officier de l'Ordre de la Couronne : Mme Micheline Mathieu, attachée spécifique à la province de Namur; - nomme Chevalier de l'Ordre de la Couronne : Mme Muriel Binot, chef de bureau administratif à la province de Liège; - décerne les Palmes d'Or de l'Ordre de la Couronne à : Mme Marie Claus, employée d'administration à la province de Liège; M. Jean Constant, ouvrier qualifié ...[+++]à la province de Liège; Mme Claude Cornu, administratrice d'internat à la province de Liège; Mme Nathalie Dodemont, infirmière graduée à la province de Liège; Mme Fabienne Dumez, employée d'administration à la province de Liège; Mme Viviane Duwez, ouvrière qualifiée à la province de Liège; Mme Cécile Houbrechts, infirmière graduée à la province de Liège; Mme Marie-Christine Jauret, employée d'administration à la province de Liège; Mme Georgine Lambrechts, employée d'administration à la province de Liège; Mme Nadine Lepage, employée d'administration à la province de Liège; Mme Karine Rulmont, infirmière brevetée à la province de Liège; - décerne les Palmes d'Argent de l'Ordre de la Couronne à : Mme Marie-Christine Adam, puéricultrice à la province de Liège; Mme Micheline Beauvois, auxiliaire de soins diplômée à la province de Liège; Mme Viviane Boutet, ouvrière qualifiée à la province de Liège; Mme Jacqueline Finck, auxiliaire de soins diplômée à la province de Liège; Mme Marie-France Massange, auxiliaire de soins diplômée à la province de Liège; Mme Michelle Starck, auxiliaire de soins diplômée à la province de Liège; - décerne la Médaille d'Argent de l'Ordre de la Couronne à : M. Jean Lecoq, auxiliaire de soins non diplômé à la province de Liège; - décerne la Médaille de Bronze de l'Ordre de la Co ...

Durch Königlichen Erlass vom 10. August 2015: - werden folgende Personen zum Kommandeur des Kronenordens ernannt: Frau Herr Marie-Louise Chabot, technische Direktorin bei der Provinz Lüttich; Herr Didier Dirix, Direktor bei der Provinz Lüttich; Herr Claude Dorban, Provinzialratsmitglied bei der Provinz Luxemburg; - werden folgende Personen zum Offizier des Kronenordens ernannt: Frau Micheline Mathieu, spezifische Attachée bei der Provinz Namur; - werden folgende Personen zum Ritter des Kronenordens ernannt: Frau Muriel Binot, Verwaltungsbürochefin bei der Provinz Lüttich; - wird folgenden Personen die Goldenen Palmen des Kronenorde ...[+++]


Ouvrier qualifié - titulaire d'un diplôme ou d'une attestation de fin d'études (terminées avec fruit) de l'enseignement secondaire supérieur (formation professionnelle ou technique) - titulaire d'un certificat de fin d'apprentissage dans les Classes moyennes (Gesellenbrief) - titulaire d'un certificat de praticien dans les Classes moyennes (Praktikerzertifikat) avec 3 années d'expérience professionnelle dans le domaine Ouvrier d'entretien qualifié avec aptitude correspondante: - justifiant d'une expérience utile d'au moins 5 ans dans ...[+++]

Qualifizierter Arbeiter als - Inhaber eines Abschlussdiploms oder einer Abgangsbescheinigung (aus der hervorgeht, dass der Studiengang bestanden wurde) der oberen Sekundarstufe (berufliche oder technische Ausbildung) - Inhaber eines Gesellenbriefes der mittelständischen Ausbildung - Inhaber eines Praktikerzertifikats der mittelständischen Ausbildung mit 3 Jahren einschlägiger Berufserfahrung Qualifizierter Unterhaltsarbeiter bei entsprechender Eignung: - mit mindestens 5 Jahren innerbetrieblicher einschlägiger Berufserfahrung - mit mindestens 10 Jahren einschlägiger Berufserfahrung


Pour répondre à cette demande, l’Europe doit combler les pénuries de main‑d’œuvre, par exemple grâce à des professionnels mobiles et très qualifiés originaires d’autres États membres de l’UE.

Damit Europa diesen Bedarf decken kann, müssen Lücken beim Arbeitskräftemangel geschlossen werden – beispielsweise durch mobile und gut ausgebildete Berufstätige aus anderen EU-Mitgliedstaaten.


2° dans l'échelle de traitement 2, les mots " Travailleur avec expérience professionnelle, sans diplôme de fin d'études ou attestation d'études" sont remplacés par les mots " Ouvrier non qualifié, ouvrier avec expérience professionnelle, sans diplôme de fin d'études ou attestation d'études" ;

2. in der Gehaltstabelle 2 wird die Wortfolge " Arbeiter mit Berufserfahrung, ohne Abschlussdiplom oder Abgangsbescheinigung" ersetzt durch die Wortfolge " Arbeiter ohne Qualifizierung, Arbeiter mit Berufserfahrung, ohne Abschlussdiplom oder Abgangsbescheinigung" ;


Il est vraisemblable que l'impact sera encore plus important sur certaines régions où la production de textile et d'habillement est très fortement concentrée et puisse nuire non seulement aux régions de l'UE qui connaissent déjà un déclin économique, mais aussi aux ouvriers moins qualifiés et aux nombreuses femmes qui travaillent dans la fabrication de vêtements.

Es liegt auf der Hand, dass die Auswirkungen in bestimmten Regionen mit sehr hoher Konzentration des Textil- und Bekleidungsgewerbes stärker spürbar sein werden und dass sowohl EU-Regionen, in denen bereits ein konjunktureller Abschwung eingesetzt hat, als auch geringer qualifizierte Arbeitnehmer und viele in der Bekleidungsproduktion beschäftigte Frauen besonders betroffen sein können.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Ouvrier professionnel très qualifié ->

Date index: 2024-05-05
w