Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ouvrier à la fabrication d'articles en métal
Ouvrier à la fabrication de cribles en métal
Ouvrier à la fabrication de métal non ferreux
Ouvrière à la fabrication d'articles en métal
Ouvrière à la fabrication de cribles en métal
Ouvrière à la fabrication de métal non ferreux

Übersetzung für "Ouvrier à la fabrication de métal non ferreux " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ouvrier à la fabrication de métal non ferreux | ouvrière à la fabrication de métal non ferreux

Buntmetallarbeiter | Buntmetallarbeiterin


ouvrier à la fabrication de métal non ferreux | ouvrière à la fabrication de métal non ferreux

Buntmetallarbeiter | Buntmetallarbeiterin


ouvrier à la fabrication d'articles en métal | ouvrière à la fabrication d'articles en métal

Metallwarenmacher | Metallwarenmacherin


ouvrier à la fabrication de cribles en métal | ouvrière à la fabrication de cribles en métal

Siebmacher | Siebmacherin


ouvrier à la fabrication de cribles en métal | ouvrière à la fabrication de cribles en métal

Siebmacher | Siebmacherin


ouvrier à la fabrication d'articles en métal | ouvrière à la fabrication d'articles en métal

Metallwarenmacher | Metallwarenmacherin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- l'ASBL COBEREC Metals, Fédération des Entreprises pour la Récupération des Métaux ferreux et non ferreux, sise Esplanade 1, bte 87, à 1020 Bruxelles, représentée par M. Pierre Vandeputte, président, pour la division des broyeurs par M. Karel Casier, président, et pour la division des centres agréés par Madame Caroline Craenhals, président;

- die VoE COBEREC Metals, " Fédération des Entreprises pour la Récupération des Métaux ferreux et non ferreux" , gelegen in 1020 Brüssel, Esplanade 1, Postfach 87, vertreten durch Herrn Pierre Vandeputte, Vorsitzender, für die Abteilung der Schredderanlagen vertreten durch Herrn Karel Casier, Vorsitzender, und für die Abteilung der zugelassenen Zentren vertreten durch Frau Caroline Craenhals, Vorsitzende;


- l'ASBL COBEREC Metals, Fédération des Entreprises pour la Récupération des Métaux ferreux et non ferreux, sise Esplanade 1, bte 87, à 1020 Bruxelles, représentée par M. Pierre Vandeputte, président, pour la division des broyeurs par M. Karel Casier, président, et pour la division des centres agréés par Mme Caroline Craenhals, président;

- die VoE COBEREC Metals, " Fédération des Entreprises pour la Récupération des Métaux ferreux et non ferreux" , gelegen in 1020 Bruxelles, Esplanade 1, Postfach 87, vertreten durch Herrn Pierre Vandeputte, Vorsitzender, für die Abteilung der Schredderanlagen vertreten durch Herrn Karel Casier, Vorsitzender, und für die Abteilung der zugelassenen Zentren vertreten durch Frau Caroline Craenhals, Vorsitzende;


Accords de branche entre le Gouvernement wallon et les Fédérations Agoria (Fabrications métalliques et électriques, Fonderies et non-ferreux), Febelcem, Fortea-Fediex, Fedustria, Fetra-Febelgra, Fevia, FIV, Lhoist, Carmeuse et FBB-Fedicer, relatifs à l'amélioration de l'efficience énergétique et à la réduction des émissions de gaz à effet de serre.

Branchenvereinbarungen zwischen der Wallonischen Regierung und den Verbänden Agoria (Metall- und Elektrobau, Giessereien und Nichteisenmetalle), Febelcem, Fortea-Fediex, Fedustria, Fetra-Febelgra, Fevia, FIV, Lhoist, Carmeuse und FBB-Fedicer bezüglich der Verbesserung der Energieeffizienz und der Verringerung der spezifischen Treibhausgasemissionen.


Accords de branche entre le Gouvernement wallon et les Fédérations Agoria (fabrications métalliques et électriques, fonderies et non-ferreux), Carmeuse, FBB-Fedicer, Febelcem, Fortea-Fediex, Fedustria, Fetra-Febelgra, Fevia, FIV, GSV et Lhoist relatifs à l'amélioration de l'efficience énergétique et à la réduction des émissions de gaz à effet de serre.

Branchenvereinbarungen zwischen der Wallonischen Regierung und den Verbänden Agoria (Metall- und Elektrobau, Giessereien und Nichteisenmetalle), Carmeuse, FBB-Fedicer, Febelcem, Fortea-Fediex, Fedustria, Fetra-Febelgra, Fevia, FIV, GSV und Lhoist bezüglich der Verbesserung der Energieeffizienz und der Verringerung der spezifischen Treibhausgasemissionen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les parties requérantes reprochent au système de quotas d'émission de gaz à effet de serre, tel qu'il résulte de la directive 2003/87/CE du 13 octobre 2003 précité et que transpose le décret wallon du 10 novembre 2004, d'opérer une discrimination entre les installations et activités relevant des secteurs de l'énergie, de la production et de la transformation de métaux ferreux, de l'industrie minérale et d'autres secteurs (notamment de la fabrication de papier et de carton), qui sont ...[+++]

Die klagenden Parteien bemängeln, dass das System der Treibhausgasemissionszertifikate, so wie es sich aus der vorerwähnten Richtlinie 2003/87/EG vom 13. Oktober 2003 ergebe, die durch das wallonische Dekret vom 10. November 2004 umgesetzt worden sei, eine Diskriminierung einführe zwischen Anlagen und Tätigkeiten, die zu den Sektoren der Energie, der Produktion und Verarbeitung von eisenhaltigen Metallen, der Mineralindustrie und anderen Sektoren (insbesondere Herstellung von Papier und Karton), die dem System unterlägen, gehörten, und gewissen Unternehmen, die nicht betroffen seien - Nichteisenmetalle und Chemie.




Andere haben gesucht : Ouvrier à la fabrication de métal non ferreux     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Ouvrier à la fabrication de métal non ferreux ->

Date index: 2023-05-29
w