Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gramada bélarusse
PPSD
PSDP
Parti populaire social-démocrate
Parti populiste social démocrate
Parti social démocrate Hramada
Parti social démocrate biélorusse Gramada
Parti social-démocrate
Parti social-démocrate allemand
Parti social-démocrate des travailleurs
Parti social-démocrate populiste
Parti travailliste social-démocrate
SAP
SDSS
SPD

Übersetzung für "Parti social-démocrate des travailleurs " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Parti social-démocrate | Parti social-démocrate des travailleurs | Parti travailliste social-démocrate | SAP [Abbr.]

Sozialdemokratische Arbeiterpartei | SAP [Abbr.]


Parti populaire social-démocrate | Parti populiste social démocrate | Parti social-démocrate populiste | PPSD [Abbr.] | PSDP [Abbr.]

Sozialdemokratische Volkspartei


Parti social-démocrate de Slovaquie variante: Parti social-démocrate slovaque [ SDSS ]

[ SDSS ]


Gramada bélarusse | Parti social démocrate biélorusse Gramada | Parti social démocrate Hramada

Belarussische Sozialdemokratische Gemeinschaft Hromada | Belarussische Sozialdemokratische Gemeinschaft Gramada | BSDG [Abbr.]


parti social-démocrate

sozialdemokratische Partei [ Sozialdemokratische Partei Deutschlands | SPD ]


Parti social-démocrate allemand [ SPD ]

Sozial-demokratische Partei Deutschland [ SPD ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Durant la phase de consultation publique relative au socle européen des droits sociaux, de nombreuses parties intéressées se sont inquiétées du fait que les travailleurs dont les modalités de travail sont atypiques (ou non conventionnelles), de même que les travailleurs non salariés, rencontraient des difficultés pour accéder à une protection sociale.

Während der öffentlichen Konsultation zu der Säule zeigten sich viele Interessenträger besorgt, dass für atypisch beschäftigte Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer ebenso wie für Selbstständige der Zugang zum Sozialschutz erschwert ist.


Aujourd'hui, un vaste corpus législatif européen règlemente la libre circulation des travailleurs. Une partie substantielle de ces dispositions sont en cours de modification et de modernisation, notamment en ce qui concerne la coordination des systèmes de sécurité sociale à travers l'UE et les questions telles que le détachement des travailleurs dans le contexte de la prestation de services.

Derzeit unterliegt die Freizügigkeit der Arbeitskräfte einem umfassenden EU-Regelwerk, das gerade teilweise geändert und modernisiert wird, z. B. hinsichtlich der Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit in der EU und Fragen wie der Entsendung von Arbeitnehmern im Rahmen der Erbringung von Dienstleistungen.


La proposition de recommandation de la Commission relative à l'accès des travailleurs salariés et non salariés à la protection sociale fait partie des initiatives destinées à mettre en œuvre le socle européen des droits sociaux.

Der Kommissionsvorschlag für eine Empfehlung zum Zugang zum Sozialschutz für Arbeitnehmer und Selbstständige ist Teil der Initiativen zur Umsetzung der europäischen Säule sozialer Rechte.


L'article 3, alinéa 1, 1°, a), et 2°, a), du même décret dispose : « Peuvent, sous réserve des conditions du présent décret, bénéficier de l'incitant financier : 1° la personne qui est assujettie au statut social des travailleurs indépendants en vertu de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants et qui répond de manière cumulative aux conditions suivantes : a) être domiciliée en tant qu'indépendant ou avoir son siège social sur le territoire de la Région wallonne pour la partie de langue française ...[+++]

Artikel 3 Absatz 1 Nr. 1 Buchstabe a) und Nr. 2 Buchstabe a) desselben Dekrets bestimmt: « Unter den im vorliegenden Dekret festgelegten Bedingungen kann der finanzielle Anreiz folgenden Personen gewährt werden: 1. Personen, die aufgrund des königlichen Erlasses Nr. 38 vom 27. Juli 1967 zur Einführung des Sozialstatuts der Selbständigen dem Sozialstatut der Selbständigen unterliegen und gleichzeitig folgende Bedingungen erfüllen: a) als Selbständiger seinen Wohn- oder Gesellschaftssitz im französischsprachigen Teil des Gebietes der Wallonischen Region haben; [...] 2. Personen, die sich zum ersten Mal als hauptberuflich Selbständige nie ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En vertu de l'article 1 de la loi sur les accidents du travail, celle-ci est applicable à toutes les personnes qui, en qualité d'employeur, de travailleur ou de personne assimilée, sont assujetties pour tout ou en partie, à (1) la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et (2) l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande.

Aufgrund von Artikel 1 findet das Gesetz über die Arbeitsunfälle Anwendung auf alle Personen, die in ihrer Eigenschaft als Arbeitgeber, Arbeitnehmer oder ihnen gleichgestellte Person ganz oder teilweise (1) dem Gesetz vom 27. Juni 1969 zur Revision des Gesetzerlasses vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer und (2) dem Gesetzerlass vom 7. Februar 1945 über die soziale Sicherheit der Seeleute der Handelsmarine unterliegen.


Ces articles disposent : « Art. 1. La présente loi est applicable à toutes les personnes qui, en qualité d'employeur, de travailleur ou de personne assimilée, sont assujetties pour tout ou en partie, à : 1° la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs; 2° [...]; 3° l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande.

Diese Artikel bestimmen: « Artikel 1. Vorliegendes Gesetz findet Anwendung auf alle Personen, die in ihrer Eigenschaft als Arbeitgeber, Arbeitnehmer oder ihnen gleichgestellte Person den folgenden gesetzlichen Bestimmungen ganz oder teilweise unterliegen: 1. dem Gesetz vom 27. Juni 1969 zur Revision des Gesetzerlasses vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, 2. [...] 3. dem Gesetzerlass vom 7. Februar 1945 über die soziale Sicherheit der Seeleute der Handelsmarine ».


considérant que la majorité des employés de maison, des auxiliaires de vie et des gardes d'enfants sont des migrantes, dont une grande partie est en situation irrégulière, et que nombre de ces employés sont des mineurs d'âge et des travailleurs occasionnels ou des travailleurs dont les droits et les qualifications ne sont pas reconnus et qui souvent sont dans l'ignorance de leurs droits, ont un accès restreint aux services publics ...[+++]

in der Erwägung, dass die meisten Hausangestellten und Pflegekräfte Wanderarbeitnehmerinnen und zum großen Teil in einem irregulären Arbeitsverhältnis beschäftigt sind, dass viele von ihnen minderjährig oder nur gelegentlich beschäftigt sind oder ihre Rechte und Qualifikationen nicht anerkannt werden und dass sie sich ihrer Rechte häufig nicht bewusst sind, nur eingeschränkten Zugang zu öffentlichen Dienstleistungen oder Probleme beim Zugang zu diesen Dienstleistungen haben, die Landessprache nicht hinreichend beherrschen und unter mangelnder sozialer Inklusion leiden.


En mars 2007, Margot Wallström s’est vu confier la mission d’animer, avec Jan Eliasson, un groupe destiné à promouvoir la politique étrangère et européenne du parti social-démocrate suédois.

Margot Wallström erhielt im März 2007 den Auftrag, gemeinsam mit Jan Eliasson eine Arbeitsgruppe zu leiten, die die Außen- und EU-Politik der Sozialdemokraten ausarbeiten sollte.


La population a néanmoins mesuré l'importance des valeurs démocratiques à cette occasion ainsi que les différences qui séparaient les différentes positions et les propositions avancées pour sortir le pays de l'impasse. À cet égard, il convient de faire mention de deux organes promis à un grand avenir, à savoir, d'une part, le Conseil consultatif des partis démocratiques, créé avec le concours de l'OSCE, et la Confédération pour le ...[+++]

In diesem Zusammenhang ist auf so zukunftsträchtige Organe wie den Konsultativrat demokratischer Parteien, der unter Beteiligung der OSZE geschaffen wurde, und auf das Bündnis für den Sozialen Wandel hinzuweisen, in dem sich Parteien der Linken wie Sozialdemokraten, Arbeiterpartei und Kommunisten sowie gewerkschaftliche Organisationen, Frauen- und Jugendverbände, Umweltschützer und soziale Vereinigungen zusammengeschlossen haben.


La Commission a élaboré sa proposition de directive conformément à sa communication du 20 mai 1998 intitulée «Adapter et promouvoir le dialogue social au niveau communautaire» en tenant compte du caractère représentatif des parties contractantes et de la légalité de chaque clause de l’accord; les parties signataires sont suffisamment représentatives des travailleurs mobiles des chemins de fer affectés à des services d’interopérabilité transfrontalière effectués par des entreprises ferroviaires.

Die Kommission hat ihren Richtlinienvorschlag in Übereinstimmung mit ihrer Mitteilung vom 20. Mai 1998 über die Anpassung und Förderung des sozialen Dialogs auf Gemeinschaftsebene unter Berücksichtigung der Repräsentativität der Vertragsparteien und der Rechtmäßigkeit der Bestimmungen der Vereinbarung ausgearbeitet; die Vertragsparteien verfügen gemeinsam über eine ausreichende Repräsentativität für das fahrende Eisenbahnpersonal im interoperablen grenzüberschreitenden Verkehr der Eisenbahnbetriebe.


w